有奖纠错
| 划词

Sang et homme de fer vrai !

铁血真!

评价该例句:好评差评指正

Combien peut être pénible pour un homme d'être traité en objet posé sur l'étagère,qu'on prend et laisse à son plaisir!

一条如同摆在货架上的物品,任人取之或弃之,该有多难受!

评价该例句:好评差评指正

Short rouge et chaussettes noires assis, la femme est de dos et les deux superbes mecs qui vont déambuler à travers l’aéroport. Du beau monde !

穿红色格衫和黑色中统袜的端坐着,那个束黑腰带的女人背对着,二个超级逛完大厅。这里,什么样的鸟都有!

评价该例句:好评差评指正

À la suite de nouveaux affrontements à Masiaka, le 28 juin, avec l'armée sierra-léonaise, les « West Side Boys » ont dressé des barrages routiers entre Magbuntoso et Masiaka afin d'empêcher les mouvements de l'armée sierra-léonaise.

25日,塞拉利昂军同“西部”在马西亚卡又起冲突,这使“西部”在马戈班托所和马西亚卡间起路障,阻止塞拉利昂军的调动。

评价该例句:好评差评指正

Les multiples suspensions ordonnées pour les procès des 34 anciens « West Side Boys », de l'ancien chef du RUF, Foday Sankoh, et d'autres anciens membres du RUF, de même que l'absence d'avocats de la défense, sont demeurées un sujet de grave préoccupation.

对34名原“西部”、联阵前领导人福迪·桑科和其他联阵前成员的审讯多次休庭,并且这些人没有律师,一直令人严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Aucun progrès n'a été enregistré en ce qui concerne les poursuites engagées contre quelque 90 membres du RUF et des « West Side Boys », accusés, entre autres, de meurtre, d'entente en vue de la commission d'un meurtre et d'avoir tiré des coups de feu intentionnellement.

在指控差不多90名联阵成员和西部成员谋杀、阴谋暗杀、和蓄意杀人等等罪行方面没有进展。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses personnes, dont des femmes rurales, qui ont des plaintes, ne vont donc pas chercher à obtenir réparation et préfèreront recourir à des méthodes peu orthodoxes, comme l'emploi de milices ou d'hommes de main pour obtenir la réparation qu'elles estiment que le système judiciaire leur refuse.

因此许多有冤屈的人,包括农村妇女,可能根本不寻求补救,而是宁愿采取非正常的手段,比如雇用民兵或“”(强壮的男人)来讨回她们以为正规法律系统拒绝给予她们的公道。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, il importe de mentionner que, le 10 mars, le Procureur du Tribunal spécial a fait une déclaration publique dans laquelle il a annoncé que les anciens dirigeants du RUF, du CRFA, des West Side Boys et de la Force de défense civile ci-après étaient mis en accusation : Foday Sankoh, Johnny Paul Koroma, Sam Bockarie, Issa Sesay, Alex Brima, Moris Kallon et Sam Hinga Norma.

在这点上,必须一提的是,特别法庭的检察官于3月10日公开宣布起诉联阵、武革委、西部和民防部队前领导人福迪·桑科、约翰尼·保罗·科罗马、萨姆·博卡里、伊萨·塞萨伊、阿历斯·布里马、莫里斯·卡伦和山姆·亨加·诺曼等人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敌情, 敌酋, 敌人, 敌人全军覆没, 敌人伤亡殆尽, 敌人士气沮丧, 敌视, 敌视的, 敌视的眼光, 敌视法国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

Quel est ce bonhomme qui me regarde ?

“瞧着我的那汉子是谁呀?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

L’homme éclata de rire et se tourna vers la cheminée et les fourneaux.

汉子放声大笑,转身朝着那炉灶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Cet homme n’était pas du pays. Il y arrivait.

汉子不是本地人,他刚来到。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

Tu es trop bon d’écrire à tous ces gens-là, mon homme.

你写信给些家伙,你已很对得起他们了,我的汉子。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Où diable ai-je vu quelque chose comme cet homme-là ? se demanda-t-il.

我究竟在什么地方见过汉子呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’autre, âgée de trente ans, avait épousé un chaîniste, ce pince-sans-rire de Lorilleux.

他还有个二姐,30岁,嫁给了个首饰工匠,他是个名罗利欧的冷面滑稽汉子

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce gaillard-là, toutefois, comme disait Coupeau, ne vivait pas de l’air du temps.

古波也说风流汉子的过活已今不如昔了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un hommemagnifique au travail, ce gaillard-là ! Il recevait en plein la grande flamme de la forge.

位打铁的汉子,真是把好手!炉堂里火焰的光亮恰好映照在他的脸上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En effet, comme vous le dites, Mousqueton, votre père me paraît avoir été un gaillard fort intelligent.

“正如你所说的样,穆斯克东,我觉得你父亲的确是条很聪明的汉子

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Toujours mon jeune drôle ! Décidément il faut que ces quatre hommes soient à moi.

“始终是我那年轻的怪物!四条汉子必须属于我的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

" Holà ! Monsieur d'Artagnan ! dit-il, n'est-ce point vous que je vois là-bas ? "

“喂!那是达达尼昂先生吧!”那汉子说,“我看到坐在里面的不是您吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 二部

C’était un homme long, maigre, livide, parfaitement funèbre. Il avait l’air d’un médecin manqué tourné fossoyeur.

那是个瘦长、脸青、冷酷到极点的汉子。他那神气就象个行医不得志改业做埋葬工人的医生。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Au premier abord et pour qui le voyait pour la première fois, ce n’était guère qu’un bonhomme en effet.

看来,他在初次和他见面的人的心目中,确也只不过是个好汉子

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Beaucoup de ces hommes intrépides, qui étaient si tranquillement entrés dans la plus effrayante des aventures, détournèrent la tête.

在那些胆大无畏安安静静走来观看场骇人事件的汉子中,好些人都把头转了过去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

Elle lui disait : Chéri, petit ami, mon homme, etc., de bouche, le cœur se taisant.

她称他为“心爱的”、“好人”、“我的汉子”,等等,嘴上么说,心里却不起波澜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Sire, dit M. Myriel, vous regardez un bonhomme, et moi je regarde un grand homme. Chacun de nous peut profiter.

“陛下,”米里哀先生说,“您瞧汉子,我瞧个天子。彼此都还上算。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 二部

À ce mot monsieur, l’homme se retourna, La Thénardier ne l’avait encore appelé que brave homme ou bonhomme.

那人听到“先生”两字,便转过身来。德纳大娘在以前对他还只称“汉子”或“老头儿”。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, le soir, quand le chapelier arriva, elle s’amusa des taquineries de Clémence, qui l’intriguait avec sa blonde.

是夜,朗蒂埃到来的时候,克莱曼斯便提起那金发女郎撩惹那汉子

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre philosophes se regardèrent tout ébahis ; M. de Tréville ne plaisantait pas sous le rapport de la discipline.

四个生性达观的汉子面面相觑,事关军纪大事,特雷维尔先生决不会开玩笑的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, le petit homme, vexé et désespéré, suivit son gendarme en pleurant de grosses larmes d’enfant.

于是,那矮汉子非常懊恼,垂头丧气地跟着他的警察妻子走着,竟像孩子般哭泣着,眼中流出大滴的泪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


涤罪的, , 笛卡儿卵形线, 笛卡儿派, 笛卡儿哲学的, 笛卡儿主义, 笛卡儿主义的, 笛卡儿主义者, 笛卡儿著作的, 笛卡尔的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接