有奖纠错
| 划词

33 Abraham planta des tamariscs à Beer Schéba; et là il invoqua le nom de l'éternel, Dieu de l'éternité.

33 亚伯拉罕别是巴栽上一棵垂丝柳树,又那里求告耶和华永生神的名。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux autres fonctionnaires des opérations de maintien de la paix remplissant des fonctions de base, les spécialistes des questions liées à l'égalité des sexes en poste sur le terrain n'ont personne à qui s'adresser au Siège lorsqu'ils ont des questions à poser ou souhaitent obtenir un appui ou des conseils.

与维持和平行动中开展的其他实质性工作不同,外地特派团任职的性别题顾总部没有相应的联络人,因此有或需要请求提供支持及咨询意见时求告无门。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au rapport, les femmes sont enclins à ne pas saisir la justice pour régler certaines questions, notamment en matière de pratiques traditionnelles, en raison des traditions, du manque d'éducation et de préoccupations religieuses; mais l'orateur se demande si le problème ne réside pas simplement dans le fait que les femmes n'ont pas vraiment le choix, comme elles n'ont guère accès à la justice.

报告指出,由于传统观念、缺乏教育和宗教顾虑,妇女通常不会选择诉诸法律来纠正某些题,特别是涉及到传统习俗的题;她询,出现这个题,是否都是因为妇女对于法庭求告无门,因而确实别无选择。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


癌原性神经病, 癌兆, 癌症, 癌症病人, 癌症的, 癌症患者, 癌症恐怖, 癌症体质, 癌症引发的, 癌肿瘤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Genèse

Seth eut aussi un fils, et il l'appela du nom d'Énosch.

塞特也生了一个儿子,起叫以挪士。那时候,人才求告耶和华

评价该例句:好评差评指正
La Genèse

Il bâtit encore là un autel à l'Éternel, et il invoqua le nom de l'Éternel.

那里又为耶和华筑了一座坛,求告耶和华

评价该例句:好评差评指正
La Genèse

Et là, Abram invoqua le nom de l'Éternel.

也是那里求告耶和华

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon frère, mon frère, la malédiction de nos enfants est épouvantable ; ils peuvent appeler de la nôtre, mais la leur est irrévocable.

大哥,大哥,儿女诅咒是最可怕!儿女得罪了我们,可以求告,讨饶;我们得罪了儿女,却永远挽回不了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱尔兰语, 爱发牢骚的(人), 爱发脾气, 爱反驳的(人), 爱反驳的人, 爱非难的(人), 爱抚, 爱抚的(人), 爱抚孩子, 爱抚摸的, 爱抚摸者, 爱干预别人私事的(人), 爱岗, 爱搞物物交换的人, 爱攻击的(人), 爱咕哝的(人), 爱管闲事, 爱管闲事的(人), 爱管闲事的(人)<俗>, 爱逛古玩店的人, 爱逛旧货店的人, 爱逛旧货店的人<俗>, 爱国, 爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接