La Commission a entendu des témoins et a constaté les conséquences du comportement des FDI dans le village (maisons occupées et pillées, réservoirs d'eau contaminés par des déchets humains).
委取了证人的证词,并看到了以国防军在该村所作所为的证据,其中包括被占领和被破坏的房屋、被人体排泄物污染的水缸。
Selon l'UNICEF et le Bureau du Coordonnateur résident, l'UNICEF a fourni des citernes d'eau rigides et démontables qui ont été installées dans les établissements publics hébergeant des personnes déplacées pendant la guerre et dans des municipalités immédiatement après le conflit.
据金
和驻地协调
办事处说,战争期间
金
在收容国内流离失所者的公共设施内安装了刚性和折叠式水缸,并在冲突一结束后立即在各大行政区安装了这类水缸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans répondre, il continuait à marcher d’un pas rapide, et déjà Mme Bovary trempait son doigt dans l’eau bénite, quand ils entendirent derrière eux un grand souffle haletant, entrecoupé régulièrement par le rebondissement d’une canne. Léon se détourna.
没有回答,他只管赶快走,而包法利夫人已经把手指浸入水缸里了,忽然听到后面有喘气声,喘一口气就用手杖拄一下地。莱昂转过头来。
C’était une huître de dimension extraordinaire, une tridacne gigantesque, un bénitier qui eût contenu un lac d’eau sainte, une vasque dont la largeur dépassait deux mètres, et conséquemment plus grande que celle qui ornait le salon du Nautilus.
那一个巨大的珠贝,一个庞大无比的砗磲,简直可以盛下一个
水缸里的
水。
个大“盛水池”长超过2米,比“鹦鹉螺号”船只的客厅里摆的那只珠贝还大。
La nef se mirait dans les bénitiers pleins, avec le commencement des ogives et quelques portions de vitrail. Mais le reflet des peintures, se brisant au bord du marbre, continuait plus loin, sur les dalles, comme un tapis bariolé.
大殿的屋顶,尖形的弯窿,彩画玻璃窗的一部分,都倒映满满的
水缸里。五彩光线反射
大理石台面上,但
一到边沿就折断了,要到更远的石板地上才又出现,好像一张花花绿绿的地毯。