有奖纠错
| 划词

Leurs décisions sont toujours favorables aux hommes et ils n'hésitent pas à s'opposer à l'égalité entre les sexes.

他们在裁决中一贯偏向男毫不掩饰地反对妇女平等。

评价该例句:好评差评指正

L'Oman ne cache pas son inquiétude devant la situation critique qui règne au Moyen-Orient sur le plan de la sécurité.

在这方面,阿曼毫不掩饰,它对中东的危急安全局势感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫不掩饰

评价该例句:好评差评指正

La subjectivité, l'arrogance et l'hypocrisie qui marquent l'attitude du représentant américain lui font oublier le gaspillage des ressources financières de l'Iraq.

国代表采用双重标准,狂妄傲慢,而且毫不掩饰其虚伪态度,这说明,他并不了解将伊拉克人民超过110的资金转移到所谓补偿基金这种挥霍伊拉克资产的行为。

评价该例句:好评差评指正

M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : La déclaration prononcée par le représentant israélien comprenait de nombreuses affirmations mensongères à propos de mon pays.

这些宣称是一种无可奈何的企图,其目的是为色列的恐怖主义政策辩护,但我们将不被拉到一场无谓的争辩中,因为色列这样做是毫不掩饰地企图用空谈来浪费大会的时间,阻碍我们讨论这个议题。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit renoncer immédiatement aux pratiques coercitives non dissimulées auxquelles il se livre à titre de représailles et retirer inconditionnellement ses troupes du territoire palestinien occupé.

色列必须立即放弃其借口报复而采取的毫不掩饰的胁迫措施,并无条件地从被占领巴勒斯坦领土撤军。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.

我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目的是为了给看官启迪,其实在当时,全场一片嘈杂声,压过了教士们的叫骂声,所叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'hostilité non déguisée de l'Iran à l'égard d'un État souverain, le renforcement de son arsenal devrait constituer un sujet de préoccupation pour la communauté internationale tout entière.

鉴于伊朗对一个主权国家毫不掩饰的敌对态度,它的武器集结令整个国际社会关切。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstance, l'église catholique, soutien moral de la population dans les moments les plus difficiles, ne cache pas son inquiétude devant le risque de défaillance de l'aide internationale.

鉴于这种局势,作为最艰难时刻人民精神支柱的天主教会毫不掩饰地表示,它们对国际援助可能不足感到担忧。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.

发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)(e)分段向民族团结过渡政府发出的几乎毫不掩饰的命令。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai guère besoin de souligner la contradiction consternante qui existe entre le fait que la Syrie siège au Conseil et l'appui constant, important et sans complexes qu'elle apporte à pas moins de 10 organisations terroristes.

不用我指出,叙利亚身为安理会成员,却继续大量而且毫不掩饰地支持不少于10个不同的恐怖主义组织,矛盾之极。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoute le fait que l'Iran n'a rien fait pour cacher son hostilité inconditionnelle à l'existence de mon pays ou le fait qu'il se procure des missiles balistiques capables d'atteindre Israël ou des objectifs plus éloignés.

此外,伊朗毫不掩饰其对我国的存在的绝对敌视,毫不掩饰它正在购置射程能达到色列及更远地方的弹道导弹这一事实。

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'Éthiopie ne cache aucunement ses mauvaises intentions : elle entend bien poursuivre ses actes illicites dans la Zone de sécurité temporaire après que celle-ci aura été établie et sera sous la surveillance de la MINUEE.

临时安全区建立后由埃厄特派加监测,不过,埃塞俄比亚一直毫不掩饰它在临时安全区内无法无天行为的罪恶用心。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, ceux qui ne prétendent nullement respecter la primauté du droit, notamment les groupes armés et les terroristes, profitent de la faiblesse de nos institutions chargées d'instaurer la paix et de nos mécanismes d'application pour bafouer ce principe.

另外,由于我们的促成平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团恐怖分毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。

评价该例句:好评差评指正

Un autre facteur d'instabilité qui porte ombrage au développement futur de la péninsule coréenne et de ses environs est l'orientation des activités japonaises, c'est-à-dire les tendances d'extrême-droite qui se manifestent au Japon et sa tentative à peine voilée de renouer avec le militarisme.

另外一个不稳定的因素为朝鲜半岛及其四周今后的发展带来黑暗的阴影,这就是日本行动的动向,这就是日本极右主义分的趋向及其毫不掩饰恢复军国主义的企图。

评价该例句:好评差评指正

Il considère qu'il s'agit d'une tentative manifeste de politiser ce qui devrait être une résolution de caractère non politique et d'un rappel du fait que certaines délégations préfèrent les prises de position politiques spectaculaires aux solutions pratiques visant à résoudre des problèmes concrets.

他认为,该修正案毫不掩饰地企图将一个非政治决议政治化,这提醒大家,一些代表团把自己的政治立场强加给那些旨在解决实际问题的切实可行的决议。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des propositions du Groupe découlent de ce processus et la richesse des idées soumises a rendu le travail du Groupe agréable et stimulant. Les partenaires suivants ont contribué à organiser les réunions consultatives du Groupe ou mis des locaux à disposition

知名人士小组可毫不掩饰地说,它的大多数建议都源于这个进程,它从中获得的丰富收益才使知名人士小组的工作令人欣慰令人振奋。

评价该例句:好评差评指正

L'attaque qui vient d'être menée contre mon pays par le représentant du Liban n'est qu'une tentative à peine voilée de détourner l'attention du fait que le Liban n'a pas assumé ses responsabilités internationales, et du risque que cela représente pour les personnes et les biens.

黎巴嫩代表刚才对我国的攻击是毫不掩饰地企图转移人们对黎巴嫩未能履行其国际责任这一事实由此对生命财产造成危险的注意力。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, même après l'adoption de la Déclaration commune, les forces séparatistes, dans le pays et en dehors, ont jeté le masque et ont tenté de bloquer le règlement de la question de la réunification par les efforts concertés de notre nation, ce qui a compromis l'application de la Déclaration commune.

然而,即使通过了联合声明,国内外的分裂主义势力也毫不掩饰地企图阻碍我国同心协力独立解决统一问题,使联合声明的实施工作出现波折。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons affronter et vaincre le fléau du terrorisme international et traduire en justice les instigateurs des actes barbares du 11 septembre, non pas par souci de vengeance, mais parce que les auteurs de ces actes sont capables - ils ne font d'ailleurs aucun secret de leur détermination - de répéter de telles attaques.

我们必须对付战胜国际恐怖主义的祸患,将对9月11日野蛮行为负责者绳之法,不是出于报复的需要,而是因为这些行为的实施者能够再次进行袭击并且毫不掩饰这么做的决心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


polymétamorphique, polymétamorphisme, polyméthacrylate, polymètre, polymicrobien, polymicte, polymictique, polymictite, polymigmatite, polymignite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Certains cachaient à peine leurs sourires ironiques.

有些人几乎毫不掩饰地露出了一脸坏笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Parvati fixait Hermione avec un air d'incrédulité qui n'était guère flatteur.

帕瓦蒂用一种毫不掩饰怀疑目光盯着赫敏。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cunningham a désobéi à Alexandrie, et Somerville ne cacha pas son dégoût.

坎宁安违背了亚历山大命令,萨默维尔也毫不掩饰反感。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Cette liberté, Mel Brooks la revendique en allant jusqu'à faire surgir la réalité dans la fiction.

梅尔·布鲁克斯毫不掩饰地展现这种自由,甚至把现实引入虚构之中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils le contemplaient de toute leur hauteur, certains avec des expressions austères, d'autres avec une franche curiosité.

们都垂眼望着,有带着严厉表情,有毫不掩饰内心好奇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Moscou ne fait pas mystère de ses intentions.

莫斯科毫不掩饰其意图。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年1月合集

Habitante de Melbourne, Shayna ne cache pas sa déception.

墨尔本居民谢娜毫不掩饰失望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Basée à Paris, cette start-up ne s'en cache pas.

这家总部位于巴黎初创公司毫不掩饰

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Jean-Luc, le cuisinier, ne boude pas son plaisir.

厨师让-吕克毫不掩饰喜悦。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mine de rien, ces progrès commencent au niveau des normes de sécurité, des salaires, et finalement de la défense des travailleurs.

毫不掩饰,这些进步始于安全标准、工资和员工保护方面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Son voisin du dessous, patron de restaurant, ne cache pas sa sidération.

楼下邻居、餐馆老板毫不掩饰惊讶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Sur les remparts, prisés pour leur exposition au vent, ils ne cachent pas leur inquiétude.

在城墙上,因暴露在风中而备受珍视,毫不掩饰自己担忧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Devant les enquêteurs, A.Rajabpour-Miyandoab ne fait aucun mystère sur son passage à l'acte.

- 在调查人员面前,A.Rajabpour-Miyandoab 毫不掩饰自己行为。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Le Hongrois Viktor Orban ne cache pas sa sympathie pour le président américain.

匈牙利人维克托·奥尔班毫不掩饰对美国总统同情。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 500-900 mots

Il ne cache pas sa déception quand Emma lui parle de Tjibaou.

当艾玛告诉有关吉巴乌事情时,毫不掩饰自己失望。

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Donald Trump ne s'en cache pas, c'est un fervent défenseur des cryptomonnaies.

唐纳德·朗普毫不掩饰自己, 是加密货币坚定支持者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Le porte-parole du gouvernement allemand n'a pas fait mystère de désaccords entre Paris et Berlin, hier.

德国政府发言人昨天毫不掩饰巴黎和柏林之间分歧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

En 2012, quand les joueurs remportent une nouvelle Coupe de France, il ne cache pas sa fierté.

2012年,当球员们赢得了全新法国杯时,毫不掩饰自己骄傲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Elles vivent au début de cette route et elles ne cachent pas qu'elles attendent, qu'elles espèrent l'arrivée des Russes.

们生活在这条路起点,毫不掩饰们在等待,们希望俄罗斯人到来。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais il ne cache pas sa déception devant ces îles qui ne sont que limitation de nommeurs, mode, vices et ridicules civilisés.

毫不掩饰自己对这些岛屿失望,这些岛屿很有局限、过时、恶习、文明荒谬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


polynée, polynésie, Polynésien, polyneuro, polyneutron, polynévrite, polynie, polynite, polynôme, polynomial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接