Ligue Xing'an meilleures ventes de produits de base dans les zones adjacentes.
产品畅销兴安盟基本地区。
À côté de la Beijing-Tianjin, une situation géographique avantageuse, le climat des saisons.
京津,地理位置十分优越,四季气候宜人。
State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.
107国道,与311国道貌岸然,利,环境优美。
La Belgique avoisine la France.
比利时与法国。
Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.
它扩大了这两个生活民族之间隔阂。
La contiguïté territoriale des colonies de peuplement de Jérusalem-Est s'accentue.
东耶路撒冷定居点被不断扩大,进入区领土。
Le 12 novembre, la SFOR a mené une opération dans les environs de Nevesinje.
12日,稳定部队在Nevesinje地区开展了一次行动。
La proximité géographique et culturelle offre des avantages considérables dans de nombreux secteurs économiques.
地理和文化相近在一系列经济领域里成为巨大优势。
L'Union européenne, voisine directe du continent africain, a besoin du développement de l'Afrique.
与非洲大陆直接欧洲联盟需要一个发达非洲。
Il s'agit habituellement des ministres de la défense des pays limitrophes.
目前为止,已与国家国防部长安排了这类会议。
Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.
与阿根廷边界伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域分界线。
C'est pourquoi l'exploration des dorsales lentes doit s'étendre à de vastes zones voisines du rift.
因此,对低速扩张海脊勘探必须包括对与裂谷大面积地区勘探。
Jing comté dans le sud de la province d'Anhui est adjacent à la station de montagne Huangshan Scenic Zone.
为于皖南泾县,旅游胜地黄山风景区。
Le deuxième principe est : vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.
在和平与安全中共存。
Les habitants des îles et les Argentins ont besoin de vivre côte à côte dans l'Atlantique Sud-Ouest.
岛民和阿根廷人需要在西南大西洋区域而居。
Elle pourrait également faciliter la solution d'autres problèmes brûlants dans la région et dans les pays voisins.
它还会促进该地区和各国其他热点问题解决。
Pour toutes ces raisons, de nombreux Rohingyas fuient et deviennent des réfugiés dans des pays voisins ou d'autres pays.
这些限制迫使许多罗辛亚人作为难民逃到国家和其他国家。
Et les environs de cette région sont maintenant occupés par les forces armées de la République d'Arménie.
地区现在也被亚美尼亚共和国武装部队所占领。
Une mission pourrait se voir confier la responsabilité d'opérations dans une zone adjacente d'un pays voisin.
可由一个特派团负责在国地区开展行动,其行动区将与国际边界重叠。
Le Comité pourrait également inviter ces États voisins à lui communiquer, par écrit, leurs besoins en ce domaine.
委员会还不妨邀请这些国家将此种需求书面报委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un champ voisin, planté de pommiers, servait de promenade.
毗邻一片上栽有苹果树,充作散步场所。
Implanté en terre gardoise, dominant la ville de Nîmes au sud et bordée par le Gardon au nord.
加格营位于加省,南面俯瞰尼姆市,北面毗邻加东河。
Facilement accessibles et proches de la côte de Lombok, les îles Gili se situent les unes à côté des autres.
吉利群岛交通便利,靠近龙目岛海岸,相互毗邻。
Et au sud par une chaîne de montagnes, les Alpes.
南部则毗邻阿卑斯山脉。
On est arrivés par les quartiers de la désolation, ceux qui jouxtaient Azovstal.
我们过荒凉区,毗邻亚速斯塔区。
C'est la principale ville de la région avec la commune voisine de Kramatorsk.
它是该区主城市,毗邻克拉马托斯克市。
Ici, 4 villas ont été rachetées et jouxtent la propriété de ce voisin.
在这,购买了 4 栋别墅,并毗邻该邻居财产。
Le feu se propage rapidement au hangar mitoyen, qui abrite 70 000 pneus.
火势迅速蔓延至毗邻机库,机库内存放着 70,000 个轮胎。
Donc là, on jouxte complètement l'autoroute.
- 所以在那,我们完全毗邻高速公路。
En urgence, les religieuses évacuent les enfants de l'école catholique attenante.
在紧急情况下,修女们将孩子们从毗邻天主教学校疏散出来。
On a ici les sources thermales minérales qui se trouvent juste à côté de la mer Noire.
在这,我们拥有毗邻黑海矿物温泉。
Ils sont à côté de la morgue, du service de dialyse ou de la maternité, entre autres.
它们毗邻太平间、透析科或产科病房等。
Le reste du temps, ce canal d'irrigation, mitoyen de son jardin, devient un nid à moustiques.
在剩下时间,这条毗邻他花园灌溉渠就变成了蚊子巢穴。
Mais 2 autres établissements nocturnes, mitoyens, sont touchés: le Teatre et le Golden.
但毗邻另外两个夜生活场所也受到了影响:剧院和黄金剧院。
Au nord, elle voisine avec la Chine sur 1300 kilomètres, à l’extrême est, elle jouxte la Russie.
在北部,它与中国接壤1300公,在最东端,它毗邻俄罗斯。
En plus de l’église, deux écoles jouxtent la place St. Pierre à Pétionville, sur les hauteurs de Port-au-Prince.
除了教堂之外,还有两所学校毗邻佩蒂翁维圣皮埃广场,位于太子港高上。
D'une part, le président Mohamed Bazoum est un allié sûr et fidèle qui assumait sa proximité avec notre pays.
一方面,穆罕默德·巴祖姆总统是一位可靠而忠实盟友, 他认为自己与我国毗邻。
Une certitude: le centre commercial de Krementchouk est situé à côté d'une usine de véhicules pour travaux routiers.
可以肯定是:Kremenchuk 购物中心毗邻一家道路施工车辆工厂。
Les deux branches de CCB se trouvent au centre-ville de Luxembourg, à côté de la Banque centrale du Grand Duché.
建行两家分行位于卢森堡市中心,毗邻大公国中央银行。
Même si le pays est bordé par la mer du Nord et la Baltique, il n'y a en Allemagne que du sel de terre.
尽管该国毗邻北海和波罗海,但德国只有土盐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释