有奖纠错
| 划词

Ils l'ont fait dévier du droit chemin.

使他步

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

愿你罪无可恕,,然后以生命,为你救赎。

评价该例句:好评差评指正

S'ils se dévoient, les adolescents sont vulnérables à l'exploitation.

如果少年走,他容易受到剥削。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.

这些组织展开了声势浩大的宣传运动,企图将东帝汶

评价该例句:好评差评指正

La menace d'une famine calamiteuse est largement la conséquence de la politique erronée du Gouvernement.

灾难性饥饿所构成的威胁在很大程度上的政府政策的结果。

评价该例句:好评差评指正

Cette confusion est inacceptable, quelle que soit la religion ou la croyance en cause.

个别穆斯林作为人,既可以做正当的事,也会有的举动。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.

最后,影响范围模式中对相近性的强调会

评价该例句:好评差评指正

Mais ceux qui ont un agenda caché détournent l'Organisation de son objectif et l'affaiblissent.

的行动没有任何别的图谋或者隐蔽的目的。 如果这样做,就将本组织或者削弱本组织。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'efforts constants, destinés à duper, à refuser, à détourner l'attention et à nous désarçonner.

这些欺骗、否认、转移目标、把的持续不断的企图。

评价该例句:好评差评指正

() Les arguments bien connus sur l'avortement ne vont pas à mon avis dans le bon sens.

由坠胎起的著名争论,认为正在把

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas juste de leur reprocher les péchés de quelques-uns de leurs adeptes qui se sont fourvoyés.

因少数的信徒的罪过而责备这些宗教不合适的。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous élevons donc en faux contre une telle notion de majorité qui, nécessairement, va nous conduire dans l'abîme.

因此,反对这类多数概念,因为这类概念必将把

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique nuit à la transparence fiscale, fragilise l'architecture financière internationale et met les pays emprunteurs sur la mauvaise voie.

这种做法损害税务透明度,使国际金融结构变得脆弱,并使借款国走上

评价该例句:好评差评指正

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

45年来,一个残忍且的政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui notamment, nous devons nous poser une nouvelle question : est-ce nous qui dirigeons ces travaux ou sommes-nous induits en erreur?

特别在今天,还应该提出一个问题,那就在带头,还在被

评价该例句:好评差评指正

Il faut exercer toute l'influence possible pour éviter le dérapage vers des positions extrémistes qui encouragent l'affrontement et le conflit armé.

应尽力施加影响,避免助长对抗和武装冲突的极端主义立场的

评价该例句:好评差评指正

Elle ne devrait pas se laisser tromper par des formulations palestiniennes vagues qui ne démontrent aucun attachement inconditionnel à ces trois conditions.

它不应当被任何含糊的巴勒斯坦公式,这种公式没有表明对这三项规定中任何一项的无条件承诺。

评价该例句:好评差评指正

La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.

交谈最保险的方式:你不会丧失策略,这样,冰会一点点融化。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces deux cas, la crise risque de favoriser les agissements de militants ethniques et la situation risque de dégénérer en conflit ethnique ou religieux.

在上述两种情况下,族裔煽动者可轻而易举地将动乱恶化成冲突,然而,一旦滑族裔或宗教冲突的,则很快会酿成无法收拾的局面。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser la représentante d'Israël détourner l'attention lorsque nous débattons d'une question qui est inscrite à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies.

在讨论一个摆在安理会面前已经有几十年时间的问题时,不能被以色列代表

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示“泪”的意思, 表示“类似, 表示“立体”的意思, 表示“硫磺”的意思, 表示“六”的意思, 表示“螺旋(形)”的意思, 表示“脉, 表示“木"的意思, 表示“尿”, 表示“尿”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais Julien s’éloignait de la trace.

但是,于连走歧途

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les idées humanistes des Terriens risquent d'égarer les esprits de beaucoup d'entre nous.

地球人的人文思想会使很多三体人走上精神歧途

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'argent est un outil important, mais il peut égarer de nombreuses personnes.

钱是一个重要的工具,但它将让很多人歧途

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le public avait tort, il était égaré par des envieux, mais enfin que faire ?

公众错了,被嫉妒者引歧途,可究竟该怎么办呢?

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il était très apprécié, justement grâce à son côté humble, sympa et qui passait bien dans le décor.

人们很喜欢他,就是为他谦逊、友善没有歧途

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pour la seconde fois, l’interprétation erronée du document venait de jeter sur une fausse piste les chercheurs du Britannia !

就这样,文件的不正确解释再次把寻访工作歧途

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Je dis ça parce que Aethelred est tellement mauvais qu'après sa mort, on le surnomme Aethelred le Malavisé.

我这样说是为埃塞尔雷德太坏了,在他死后,他被称为歧途的埃塞尔雷德。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Un oiseau sacré s'égara et tomba  dans le monde des mortels.

一只神鸟歧途,坠凡间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11

L'ego s'égare alors on tombe à travers le miroir.

自我歧途,所以我们跌了镜子。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais les miracles dont je viens de parler suffiront largement à créer une atmosphère viciée dans les systèmes de pensée scientifique humains.

这些‘神迹’将制造一种足以将人类科学思想引上歧途的氛围。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

On peut débattre de tout, mais débattre du faux peut nous égarer surtout lorsque c'est sous l'impulsion d'intérêts particuliers.

我们可以辩论一切,但辩论什么是错的会使我们歧途,尤其是在特殊利益的推动下。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Égaré par toute la présomption d’un homme à imagination, il prenait ses intentions pour des faits, et se croyait un hypocrite consommé.

富于想象的人所特有的自负将他引歧途,他把意图当成事实,还自以为是个老练的伪君子呢。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les bonnes religieuses, qui avaient si bien présumé de sa vocation, s’aperçurent avec de grands étonnements que Mlle Rouault semblait échapper à leur soin.

修女们本来认为卢奥小姐得天独厚,感应神的召唤特灵,现在发现她似乎歧途,辜负了她们的一片好心,觉得非常失望。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Thingol leur fit bon accueil, comme à des frères égarés depuis longtemps, et ils s'établirent à Ossiriand, le Pays des Sept Rivières.

辛戈尔欢迎他们,仿佛他们是早已歧途的兄弟,他们定居在七河之地奥西里安德。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je compris alors la raison de ce silence étrange, quand j’écoutai pour la dernière fois si quelque appel de mes compagnons ne parviendrait pas à mon oreille.

无疑的,当我刚走这条歧途的时候,我没有注意到泉水已经不见。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

La plupart du temps, il finissait par se trouver nez à nez avec quelque chasseur fourvoyé ou bien avec un pâtre gardant son troupeau.

大多数时候,他最终会遇到一些歧途的猎人或照料羊群的牧羊人。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Les bonnes religieuses, qui avaient si bien présumé de sa vocation, s'aperçurent avec de grands étonnements que Mlle Rouault semblait échapper à leur soin.

修女们本来认为卢奥小姐得天独厚,感应神的召唤特灵,现在发现她似乎歧途,辜负了她们的一片好心,觉得非常失望。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Qui a d'ailleurs donné son nom à la région du Labrador et cette dernière donnera à son tour, son nom au chien. Mais je m'égare.

谁给拉布拉多地区起名字,后者又给狗起名字。但我歧途了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5

Des éléments extrémistes étrangers qui collaborent avec des citoyens mal orientés, tentent de rabaisser notre pays, et nos chères libertés et démocratie que nous célébrons aujourd'hui.

歧途的公民作的外国极端分子正试图贬低我们的国家,以及我们今天所庆祝的我们亲爱的自由和民主。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ces paroles de Swann auraient pu fausser, pour plus tard, ma compréhension de la Sonate, la musique étant trop peu exclusive pour écarter absolument ce qu’on nous suggère d’y trouver.

斯万的这番话原可能将我对奏鸣曲的体会引歧途为音乐不能绝对排斥别人对我们的诱导。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示“肉”的意思, 表示“蠕虫”的意思, 表示“森林”的意思, 表示“社会”的意思, 表示“声音”的意思, 表示“圣, 表示“十’的意思, 表示“十”的意思, 表示“十分之一”的意思, 表示“十一”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接