Trouvons la volonté nécessaire, et agissons à bon escient.
让我们下定这种决心,来做这件正事吧。
Traditionnellement, l'éducation est un « bien » largement diffusé à travers les différentes facettes de la vie en Grèce.
一向被认为是一件“正事”,范围广,遍生活各个方面。
Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.
这一次实际上是考验你们是做正事还是重复老一套可悲咒语,但你们再次辜负了你们人民,也让我们所有人失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On va se dire les vraies affaires. C'est assez impressionnant.
让我们开始吧。这是相当令人印象深刻。
Je ne dis pas non, mais un peu plus tard, nous allons d’abord parler affaires.
“我不说不,可是请待会儿,我们先。”
Lucien s'assit sur un sofa, regarda l'actrice faisant sa toilette, et se livra aux plus graves réflexions.
吕西安坐在沙发上瞧着柯拉莉装扮,想起来。
Chloé (la petite-fille) : Oui, mais moi, c'est pour la bonne cause !
克洛伊(孙女):你说的错,但我是在干!
Nul ne peut savoir à quelle vitesse chuteront désormais les autres astres, ne retardez pas votre mission.
“谁也不知道以后跌落的速度有,耽误了你们的。
Alors, tout à coup, elle sembla en prendre son parti, se résigner à parler d’affaires et à renoncer aux plaisirs.
于是她像是回心转意,同意了他的要求,决心顺从他放弃了消遣来。
Là, on passe aux choses sérieuses.
在这里,我们开始。
On range les raquettes de tennis et on passe aux choses sérieuses.
- 我们把网球拍收起来,开始做。
Ne vois pas qu'il la fasse. Je te parle d'un truc important là.
管他干什么 我在和你说。
Je te l'ai dit. Elle est en rendez-vous professionnel.
我跟你说过了 她在。
D’abord et avant toutes choses, Monsieur, le mal est-il aussi grand, à votre avis, que l’on veut me le faire croire ?
“在还有以前,你先告诉我,先生,依你看,这件情真的象他们对我说的那么严重吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释