Troisièmement, nous apprécierions que le Secrétaire général fasse des exposés réguliers à l'Assemblée générale.
第三,我们欢迎秘书定期向大会通报情况。
La tenue de débats thématiques est une évolution positive.
举行专论是一个受欢迎的事态发展。
Le champ d'action de la diplomatie s'est considérablement élargi ces dernières années.
我们承认并欢迎联合国在国际舞台上发挥的巨大作用,这一作用需要大大加强。
Nous nous félicitons des progrès effectués à ce jour.
我们欢迎迄今所取得的进展。
Israël a adressé des signaux positifs à cet égard et il faut s'en féliciter.
以色列在这方面已经发出了积极信号,对此必须予以欢迎。
Nous saluons ici les innovations que veut y apporter le Secrétaire général.
在此,我们欢迎秘书为实现这一目标而提出的创新办法。
Ces faits nouveaux ont largement été salués comme des signes de bonne volonté encourageants.
这些举动被看作是可喜的友好举措,受到广泛欢迎。
Elles se félicitent de cette occasion et expriment l'espoir que l'examen sera constructif et collégial.
菲律宾欢迎这一机会,并表示希望这一审查具有建设性和合作性。
L'Union européenne se félicite des nouveaux éléments introduits cette année dans la résolution.
欧洲联盟欢迎今年在决议中提出的新内容。
Le Sous-Comité s'est félicité de l'élection de Mme Othman comme Présidente de la quarante-quatrième session.
小组委员会欢迎Othman女为小组委员会第四十四届会议主席。
Cette proposition a été saluée par le Groupe de travail.
这一提议得到了工作组的欢迎。
L'UE se félicite de l'adoption du rapport à point nommé.
欧洲联盟欢迎该报告的及时通过。
Cette annonce témoigne à l'évidence d'une volonté de transparence qui mérite d'être saluée.
这确实是一个令人欢迎的透明迹象。
Si des États Membres souhaitent donner corps à cette idée, le Secrétariat l'accueillerait favorablement.
然而,如果会员国有兴趣考虑为特别政治任务单单供资的问,秘书处将表示欢迎。
Il se félicite des progrès accomplis mais souligne que leur pérennité n'est pas garantie.
他欢迎布隆迪所取得的进展,并对其持久性的威胁表示担心。
Nous nous félicitons des recommandations du Groupe de haut niveau.
我们欢迎高级别小组的建议。
À cet égard, l'Union européenne s'est félicitée du discours du Président Bush du 16 juillet.
在这方面,欧洲联盟欢迎布什总统7月16日的讲话。
Nous saluons les efforts déployés par les États de la région.
我们欢迎该地区国家的努力。
Nous nous félicitons également du lancement, cette semaine, de consultations officieuses sur des questions humanitaires.
我们也欢迎本周开始就人道主义问举行非正式协商。
Elle salue notamment les activités menées récemment dans le domaine de l'environnement et de l'énergie.
它特别欢迎工发组织最近在环境和能源领域开展的各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ne plus commettre de faute, une petite explication est la bienvenue.
为了避免再犯任何错误,欢迎大家做一点解释。
Tu seras bienvenue quelle que soit l'heure.
欢迎你随时入。
Bonjour et bienvenue à la minute de formation offerte par Actualisation.
大家好,欢迎来到实时新闻的片刻会谈。
Bonjour et bienvenue au jeu des Bonnes Boulettes.
欢迎来到《美味肉丸》游戏。
Bonjour, Messieurs, soyez les bienvenus. Avez-vous fait un bon voyage ?
诸位好,欢迎欢迎。旅途愉快吗?
Pour ne plus commettre de fautes, une petite explication est la bienvenue.
为了避免犯错,欢迎做一点解释。
Bonjour Karidja, bienvenue chez Chopard. - Bonjour.
您好,,欢迎来到萧邦。 - 您好。
Or, serais-je bien venu à réclamer cette liberté ?
那我去要求恢复自由,是不是合适,受欢迎呢?
Soyez le bienvenu, milord, dit-il, vous êtes des nôtres.
“欢迎您的光临,勋爵,”他说,“您是自己人。”
Pour ne plus commettre de fautes, une explication est la bienvenue.
为了避免犯错,欢迎给一些解释。
Bienvenue dans votre nouvelle vidéo et bienvenue chez moi, à mi casa.
欢迎观看我们的新一期视频,欢迎来到我的家,我们在mi casa。
Bienvenue Au détour du monde, en partenariat avec le magazine Ulysse, jusqu’à 17 heures.
欢迎来到世界的发现之旅,让我们在伊利亚斯杂志的陪伴下,相约在17点。
Chers visiteurs. Soyez les bienvenus dans notre région.
亲爱的参观者,欢迎来到我们区。
Je souhaite la bienvenue à Monsieur Dupont dans notre maison.
我对杜邦先生来我们公司表示欢迎。
Bonjour et bienvenue sur " Français avec. . . Pierre" - Pierre !
大家好,欢迎来到和PIERRE学法语,PIERRE!
Bonjour à tous, bienvenue à la station spatiale.
大家好,欢迎来到空间站。
Et encore une fois bienvenue sur " Français avec Pierre" !
再次欢迎你们来到“跟Pierre学法语”节目!
Bonjour ! - Bonjour ! Bienvenue sur Français avec Pierre.
你好! - 你好!欢迎来到Français avec Pierre节目(跟Pierre一起学法语)。
Les émojis retenus doivent répondre à certains critères, comme leur popularité ou leur polysémie.
被选的表情符号需要满足一些标准,比如是否受欢迎,是否可以表达多个意思。
46.Vous êtes bien Madame et Monsieur Dupont? Soyez les bienvenus à cette soirée.
46.是杜邦夫人和先生吧?欢迎你们来参晚会!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释