有奖纠错
| 划词

La présente section recense ces normes d'autoréglementation.

本节对此种自愿管的标准进行梳理

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est impossible d'analyser l'intégralité des «entreprises commerciales».

然而,对所有工商企业“进行梳理”是不可能的。

评价该例句:好评差评指正

Inventorier les normes et les pratiques existantes et émergentes est une première étape essentielle.

对现有和新出现的标准和做法加以梳理,只是最基本的第一步。

评价该例句:好评差评指正

La société produit divers types de mobilier de bureau, canapé, paravents et divers types de chaises, armoires de peigne.

本公司主要生产各类办公家具、沙发、屏风、各类坐椅、梳理柜。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts ont eu pour objectif d'«affiner» les questions qui doivent faire l'objet d'un examen ou de négociations à la Conférence.

些努力旨在进一步“梳理出”本会议将谈判或处理的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le froid et le mauvais temps les dessèchent.L'humidité qui diminue, le vent vif et la chaleur des radiateurs les rendent ternes, cassants et indisciplinés.

寒冷低温会让头发干枯,强风和取暖器的温度都会降低湿度让头发有光泽,脆弱易断,而且难以梳理

评价该例句:好评差评指正

Le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte avait récemment étudié plusieurs mesures visant à rationaliser et à accélérer la production de cette publication.

部门间宪委员会最近讨论了关于梳理和加速一出版物的若干措施。

评价该例句:好评差评指正

Des propositions ont aussi été faites pour alléger la documentation établie à son intention et apporter des restrictions à la présentation de cette documentation.

还建议梳理为联委会的文件作,以及采取限些文件的陈述和介绍。

评价该例句:好评差评指正

Aucune modification importante n'a été apportée au document depuis qu'il a été discuté pour la dernière fois; de l'ordre a simplement été mis dans le dernier paragraphe.

自上次讨论之后,有对该文件做出重大改动;只是对最后一段进行了梳理

评价该例句:好评差评指正

Pour les non initiés, la langue de bois est l'art d'éluder les questions embarrassantes, de parler pour ne rien dire, de brosser l'électeur dans le sens du poil.

对于外行来讲,木头语言就是一种回避尴尬问题,说毫无意义的话,给选举者梳理毛发的艺术。

评价该例句:好评差评指正

Portant principalement sur l'agriculture, la santé publique, l'infrastructure et l'environnement, l'étude de la Banque mondiale recommande de rationaliser et de réorienter les dépenses publiques pour remédier aux conséquences de Tchernobyl.

项研究的重点是农业、健康、基础设施和环境,研究报告建议梳理和调整白俄罗斯政府与切尔诺贝利事故有关的工作支出。

评价该例句:好评差评指正

Ce soigneur du zoo «Lion Park», près de Johannesburg, en Afrique du Sud, est devenu si proche de l’un des lions dont il s’occupe qu’il peut le caresser et brosser sa crinière.

位南非约翰内斯堡“狮园”的工作人员距离他饲养的一头狮子非常近,以便抚摸它并给它梳理毛发。

评价该例句:好评差评指正

Le projet fera l'objet d'une nouvelle discussion entre la Banque mondiale et le Gouvernement bélarussien, de façon à rationaliser les dépenses consacrées au relèvement de la zone de Tchernobyl et sera aussi une première étape vers d'autres activités portant sur les conséquences de Tchernobyl au Bélarus.

一项目将推动世界银行和白俄罗斯政府就梳理切尔诺贝利事故支出问题进行的讨论,而且迈出了围绕切尔诺贝利事故和白俄罗斯而开展的其他活动的第一步。

评价该例句:好评差评指正

L'État devrait donner la priorité aux investissements dans l'économie rurale, non seulement pour corriger la négligence dont elle fait l'objet actuellement, mais aussi à cause de son ampleur et de son importance dans le processus de développement et du potentiel de création d'emplois qu'offrent les activités rurales autres que l'agriculture.

一国应当将投资于农村经济作为优先事项,不仅是为了重新梳理目前被遗漏的问题,而且也是因为一投资的规模和在发展进程中的重要性以及农村非农业活动创造就业机会的潜力。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter les doubles emplois au sein de l'Organisation, il conviendrait de rationnaliser et d'incorporer dans le projet de convention les attributions de suivi et de supervision assignées au Comité contre le terrorisme, à la Direction exécutive du Comité et au Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime.

为避免联合国各机关重复工作,应该对反恐委员会、反恐委员会执行局和联合国毒品和犯罪问题办事处预防恐怖主义处的现行监测和监督机进行梳理并将其列入公约草案。

评价该例句:好评差评指正

Il a effectué une enquête sur les croyances, les attitudes et les pratiques socioculturelles en rapport avec le genre, la recherche sur l'incidence du genre sur la politique de décentralisation et, en collaboration avec le Ministère des finances et de la planification économique, il a réalisé une enquête sur le profil de la femme à l'issue de laquelle des données désagrégées dans les divers secteurs d'activités ont été dégagées en rapport avec la femme.

促进部针对信仰和社会文化行为中的性别因素进行了一次调查,就性别因素对地方分权进程的影响展开研究,并同财政和经济计划部合作完成了一次关于妇女状况的调查,并对调查到的各生产领域的分散数据进行了梳理和分析。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


…至于…, 1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 10, 100, 1000, 10000,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

D'accord, ici, on ne dame pas les pistes, on dame l'ensilage.

好的,在这里,我们不轨道,我们贮存物。

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Ils peuvent également se passer les doigts dans les cheveux.

他们还可能用手头发。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Ils les ont tous passés au peigne fin et vous allez voir, ce n’est pas vraiment réjouissant.

他们细致的了所有河流,你会发现,这并不是一个轻松的故事。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Dans Casablanca, il est : smoking, cheveux en arrière.

在《卡萨布兰卡》中,他身穿晚宴夹克,头发向后

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

Sa maman, Stéphanie, âgée de 27 ans est toiletteuse pour chiens, et son papa, Fabien, 29 ans, est couvreur.

她的泰芬妮,27岁,是个宠物狗的,她的爸爸,法比安,29岁,是个盖屋顶人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年6月合集

On fait le point dès le début du journal.

我们从新闻一开始就对此事进行了

评价该例句:好评差评指正
雪奇缘2》精选

Brossez ses cheveux pour enlever les nœuds et créer une raie sur le côté.

孩子的头发, 去除打结, 并在一侧分出发缝。

评价该例句:好评差评指正
雪奇缘2》精选

1ère étape, brosser ses cheveux pour enlever les nœuds et séparer les au centre.

第一步,头发以去除打结,并在中间分开。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

Des équipes sanitaires ratissent tous les jours plusieurs quartiers à leur recherche.

每天,卫生队都会几个社区,寻找他们。

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Enfin, dernière étape, la plus importante, des couvertures sont grattées avec des charbons métalliques.

最后,最重要的一步,用金属炭块对毯子进行

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Il démêle la laine à l'ancienne avec une carte qui appartenait à son grandoncle.

他用祖父传下来的老式板来羊毛。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Il essaie même un poil de barbe de l’un de ses assistants.

他甚至尝试从他的一个助手那里胡须。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Alors aujourd'hui, on va faire un point le plus factuel possible sur la situation.

那么今天,我们将尽可能基于事实来当前的局势。

评价该例句:好评差评指正
Code source

On fait le point avec Timothée Boutry du service police-justice du Parisien.

我们将与《巴黎人报》的警方-司法部门记者蒂莫泰·布特里一起最新情况。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Le pantalon de Charles le serrait au ventre.

她按照发师说的,把头发停当,然后把摊在床上的罗裙穿上身。夏尔的裤腰太紧了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle balaie mes cheveux d'un coup de main.

她用一只手我的头发。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Je pense qu'il y a là un discrédit de nature sociale, genrée, que j'ai voulu déconstruire et démêler dans le livre.

我认为这存在一种社会性质和性别性质的贬低,我在书中试图解构和这一点。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle se coucha contre elle, passa ses doigts dans ses longs cheveux noirs pour les démêler et embrassa sa joue brûlante.

她躺在女孩的旁边,用手指着她黑色的长发,吻了吻她滚烫的脸颊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

En effet, ils n'ont plus rien à faire ici, désormais, dit Fudge en se passant machinalement les doigts dans les cheveux.

“哦,是的,它们必须走了。”福吉说道,心不在焉地用手指着头发。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je vais bien... ...brosser vos cheveux.

我很好… … … 接下来要你的头发。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acacine, acacipétaline, acacipétaloside, acacline, académicien, académie, académique, académiquement, académisable, académisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接