有奖纠错
| 划词

Il est beaucoup trop sûr de lui.

确信。

评价该例句:好评差评指正

Les pinces de crabe sont particulièrement délicieuses.

螃蟹身上钳子部分好吃。

评价该例句:好评差评指正

L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.

在一位日本漫画家笔下,标志性女妖图案,变得生动并且性感。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!

掐死他们并不比掐死其余难!

评价该例句:好评差评指正

Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.

侵者憎恶,素来能够教三五个胆大坚强起来,使他们了一个信念而不顾性命。

评价该例句:好评差评指正

Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.

同乡们聚会在一起地热闹。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.

妇女和儿童在武装冲突中受伤害大。

评价该例句:好评差评指正

Cette question demande une attention particulière de la communauté internationale.

这一问题需要国际社会予以关注。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.

青年、妇女和土著人业人数多。

评价该例句:好评差评指正

Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.

即使是这样,在存在条约机构情况下,它们观点往往保守。

评价该例句:好评差评指正

Les filles tendent à être plus particulièrement exposées, tout comme les jeunes des communautés autochtones.

女童往往面临严重危害,土著社区青年也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent de redoubler d'efforts pour accélérer encore la réalisation du prochain objectif.

因此,迫切需要努力,以进一步加速实现下一个目标。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est important, surtout dans la perspective de la Conférence d'examen du TNP.

考虑到《不扩散条约》审议大会,这就具有重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.

当这一做法被用作战争武器时,就令人深恶痛绝。

评价该例句:好评差评指正

La dégradation du solde budgétaire, aux États-Unis, entraîne, à l'échelle mondiale, des risques particulièrement grands.

美国财政状况不断恶化全球造成风险。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, les femmes et les jeunes sont particulièrement touchés par la crise de l'emploi.

一是妇女和青年受就业危机打击严重。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème semble particulièrement aigu dans le secteur privé.

这个问题在私营部门似乎尖锐。

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments peuvent être extrêmement utiles aux ONG rwandaises.

这一切卢旺达非政府组织来说宝贵。

评价该例句:好评差评指正

On met sur pied des programmes pilotes à l'intention des détenues, un groupe particulièrement vulnérable.

它目前正在制定针女囚试行方案,女囚是一个脆弱群体。

评价该例句:好评差评指正

Les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire souffraient le plus.

最不发达国家和中等收国家受害深重。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Saint-Père, saint-pierre, saint-pierre-et-miquelon, saint-quentin, saint-sébastien, Saint-Sépulcre, Saint-Siège, saint-simonien, saint-simonisme, Saint-Sylvestre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行的意义

Le soir, les couchers de soleil sont un véritable spectacle.

傍晚,日落的景色格外壮美。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Parce que le cabillaud est un poisson qui était fait très facilement à la cuisson.

因为鳕鱼在烹饪时非常容易散开,所以要格外小心。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.

因为对入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces paroles firent rayonner le vieux visage maternel, flétri par de longues douleurs.

这两句话使母亲那张因终身苦恼而格外憔悴的老脸,有了一点儿光

评价该例句:好评差评指正
赛宫奇闻异事

À la Renaissance, le lit devient douillet en plus d'être très luxueux.

在文艺复兴时期,床变得舒适而且格外奢华。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il était difficile de parler dans ce tumulte, mais Rambert semblait surtout occupé à boire.

在这嘈杂的环境里根本不可能谈话,朗贝却仿佛格外专心地在喝酒。

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Un grand silence se fit dans la salle.

礼堂里顿时变得格外寂静。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les combats sont particulièrement rythmés et esthétiques.

格斗要格外有节奏感和美感。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En même temps il eut un redoublement de sauvagerie.

同时,他也比平日显得格外腼腆。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Enigme fascinante dès lors que l'on considère les distances phénoménales parcourues lors des migrations.

当我们考虑到候鸟在迁徙中所穿越的惊人距离时,这一谜团更显得格外引人入胜。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais le Duncan ? reprit Ayrton, insistant d’une façon toute particulière.

“但是邓肯号呢?”水手长问,显得格外关心。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Certains professeurs paraissaient étrangement tendus, eux aussi.

其他教工也显得格外紧张。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le regard de Sirius s'assombrit comme si un voile était soudain descendu devant ses yeux.

一时间,小天狼星眼睛里郁闷的神情变得格外凝重,就好像眼睛后面的百叶窗突然关闭了。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'air très supérieur, Karkaroff applaudit de toutes ses forces.

卡卡洛夫巴掌拍得格外起劲,一副得意洋洋的子。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le dernier nom suscitait donc particulièrement l’attention.

最后一位则格外引人注目。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Au pied de la falaise oblique, son corps frêle la faisait paraître fragile et impuissante.

现在,她那娇小的身躯处于身后将倾的绝壁下,显得格外弱小和无助。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Toute la salle baignait dans cette brume des lieux à peine éclairés qui ajoute à l’horreur.

整个厅堂全在昏暗的灯影中若隐若现,望去格外令人恐惧。

评价该例句:好评差评指正
·佩罗童话集

C'est pour mieux t'embrasser, ma fille.

抱起你来格外方便,我的外孙女。

评价该例句:好评差评指正
·佩罗童话集

C'est pour mieux écouter, mon enfant.

,听起声音来格外方便,我的孩子。

评价该例句:好评差评指正
·佩罗童话集

C'est pour mieux courir, mon enfant.

,跑起路来格外方便,我的孩子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saisie-gagerie, saisie-revendication, saisie-revendiction, saisie-vente, saisine, saisir, saisissabilité, saisissable, saisissant, saisissante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接