Il est beaucoup trop sûr de lui.
他其外确信。
Les pinces de crabe sont particulièrement délicieuses.
螃蟹身上钳子部分外好吃。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家笔下,标志性女妖图案,变得生动并且外性感。
Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!
掐死他们并不比掐死其余人外难!
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因侵者憎恶,素来能够教三五个胆大人外坚强起来,使他们了一个信念而不顾性命。
Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.
同乡们聚会在一起外地热闹。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害外大。
Cette question demande une attention particulière de la communauté internationale.
这一问题需要国际社会予以外关注。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人业人数外多。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构情况下,它们观点往往外保守。
Les filles tendent à être plus particulièrement exposées, tout comme les jeunes des communautés autochtones.
女童往往面临外严重危害,土著社区青年也是如此。
Il est urgent de redoubler d'efforts pour accélérer encore la réalisation du prochain objectif.
因此,迫切需要外努力,以进一步加速实现下一个目标。
Ceci est important, surtout dans la perspective de la Conférence d'examen du TNP.
考虑到《不扩散条约》审议大会,这就具有外重要意义。
Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
当这一做法被用作战争武器时,就外令人深恶痛绝。
La dégradation du solde budgétaire, aux États-Unis, entraîne, à l'échelle mondiale, des risques particulièrement grands.
美国财政状况不断恶化全球造成外风险。
Tout d'abord, les femmes et les jeunes sont particulièrement touchés par la crise de l'emploi.
一是妇女和青年受就业危机打击外严重。
Ce problème semble particulièrement aigu dans le secteur privé.
这个问题在私营部门似乎外尖锐。
Ces éléments peuvent être extrêmement utiles aux ONG rwandaises.
这一切卢旺达非政府组织来说外宝贵。
On met sur pied des programmes pilotes à l'intention des détenues, un groupe particulièrement vulnérable.
它目前正在制定针女囚试行方案,女囚是一个外脆弱群体。
Les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire souffraient le plus.
最不发达国家和中等收国家受害外深重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soir, les couchers de soleil sont un véritable spectacle.
傍晚,日落的景色格外壮美。
Parce que le cabillaud est un poisson qui était fait très facilement à la cuisson.
因为鳕鱼在烹饪时非常容易散开,所以要格外小心。
因为对入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。
Ces paroles firent rayonner le vieux visage maternel, flétri par de longues douleurs.
这两句话使母亲那张因终身苦恼而格外憔悴的老脸,有了一点儿光。
À la Renaissance, le lit devient douillet en plus d'être très luxueux.
在文艺复兴时期,床变得舒适而且格外奢华。
Il était difficile de parler dans ce tumulte, mais Rambert semblait surtout occupé à boire.
在这嘈杂的环境里根本不可能谈话,朗贝却仿佛格外专心地在喝酒。
Un grand silence se fit dans la salle.
礼堂里顿时变得格外寂静。
Les combats sont particulièrement rythmés et esthétiques.
格斗要格外有节奏感和美感。
En même temps il eut un redoublement de sauvagerie.
同时,他也比平日显得格外腼腆。
Enigme fascinante dès lors que l'on considère les distances phénoménales parcourues lors des migrations.
当我们考虑到候鸟在迁徙中所穿越的惊人距离时,这一谜团更显得格外引人入胜。
Mais le Duncan ? reprit Ayrton, insistant d’une façon toute particulière.
“但是邓肯号呢?”水手长问,显得格外关心。
Certains professeurs paraissaient étrangement tendus, eux aussi.
其他教工也显得格外紧张。
Le regard de Sirius s'assombrit comme si un voile était soudain descendu devant ses yeux.
一时间,小天狼星眼睛里郁闷的神情变得格外凝重,就好像眼睛后面的百叶窗突然关闭了。
L'air très supérieur, Karkaroff applaudit de toutes ses forces.
卡卡洛夫巴掌拍得格外起劲,一副得意洋洋的子。
Le dernier nom suscitait donc particulièrement l’attention.
最后一位则格外引人注目。
Au pied de la falaise oblique, son corps frêle la faisait paraître fragile et impuissante.
现在,她那娇小的身躯处于身后将倾的绝壁下,显得格外弱小和无助。
Toute la salle baignait dans cette brume des lieux à peine éclairés qui ajoute à l’horreur.
整个厅堂全在昏暗的灯影中若隐若现,望去格外令人恐惧。
C'est pour mieux t'embrasser, ma fille.
这抱起你来格外方便,我的外孙女。
C'est pour mieux écouter, mon enfant.
这,听起声音来格外方便,我的孩子。
C'est pour mieux courir, mon enfant.
这,跑起路来格外方便,我的孩子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释