有奖纠错
| 划词

Certains responsables, suivant un système bien établi, affirment qu'il s'agit de tâches collectives.

某些部门长期的惯例声称这是社区工作。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la pratique établie, la séance plénière de la Conférence devrait se tenir mardi.

惯例,在这种情况下,裁谈会的全会应该改在星期二举行。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la pratique établie, la version actuelle de l'article 92 doit être retenue.

因此,常的惯例,应保留第92条草案的现有文本。

评价该例句:好评差评指正

La pratique de la Commission veut qu'on y réponde dans un cadre officiel.

委员会的惯例,应在正式场合答复这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est de tradition qu'à cette occasion, l'Assemblée examine le point intitulé « Question de Palestine ».

惯例,大会在纪念日讨论题“巴勒斯坦问题”的项目。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, conformément à la pratique établie, certains des agents de l'ONU n'étaient pas en uniforme.

然而,惯例,有些便衣警官也在执勤。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la pratique habituelle, le pays hôte assurerait la présidence du Sommet.

惯例,首脑会主席将由东道国担任。

评价该例句:好评差评指正

Il propose de faire droit à cette demande, sauf objection, conformément à la pratique établie.

如果没有异惯例,认委员会愿意接受这一请求。

评价该例句:好评差评指正

Le Président suggère que, conformément à l'usage établi au Comité, il soit accédé à ces demandes.

委员会的惯例,接受这些请求。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la pratique établie, seule la partie principale du rapport est soumise à l'Assemblée générale.

既定惯例,仅向大会提交本报告的正文。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail pourrait, conformément à la pratique établie, élire un président et un rapporteur.

工作组似宜以往的惯例选举一名主席和一名报告员。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la pratique, l'examen du Groupe de travail porterait essentiellement sur l'orientation programmatique du nouveau budget.

以往惯例,工作组的审查侧重于新的预算中的方案内容。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'opposition et conformément à la pratique établie, il invite le Comité à approuver cette requête.

在没有异的情况下, 惯例请特别委员会核准这项请求。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a jugé qu'un taux annuel de 8 % était raisonnable en regard des pratiques commerciales ordinaires.

仲裁庭认常商业惯例,应当采用8%的年率。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente dit qu'elle considèrera que, selon la pratique établie, la Commission souhaite tenir une séance publique.

主席说,惯例,她认委员会希望举行一次公开会

评价该例句:好评差评指正

Conformément à cette pratique, les Parties sont convenues de créer un tel comité présidé par M. Josef Buys (Belgique).

这一惯例,各缔约方商定设立这样一个委员会,并将由Josef Buys先生(比利时)担任主席。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'ennemis combattants faits prisonniers au cours d'un conflit armé conformément aux lois et coutumes de la guerre.

们是战争法和惯例在武装冲突期间被拘留的敌方战斗员。

评价该例句:好评差评指正

On peut énoncer les propositions suivantes, fondées sur la pratique internationale et la doctrine

可以国际惯例和学说提出以下主张。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'usage et en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande.

惯例,如果没有人提出反对意见,委员会同意这一请求。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la pratique établie et en l'absence d'objections, elle considère que le Comité accède à cette demande.

惯例,如果没有反对意见,她将认委员会同意这一请求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Chamousset, Chamoux, champ, champ gazeux, Champagnac, champagne, champagnisation, champagniser, champart, Champeaux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame Bovary

Il refusa, elle insista, et enfin lui offrit, en riant, de prendre un verre de liqueur avec elle.

根据乡下的惯例不肯,,最后边笑边说,就算陪酒罢。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Selon la mode de la campagne, elle lui proposa de boire quelque chose. Il refusa, elle insista, et enfin lui offrit, en riant, de prendre un verre de liqueur avec elle.

根据乡下的惯例不肯,,最后边笑边说,就算陪酒罢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


champignonnière, champignonniste, champion, championnat, Championnet, Champlain, champlé, champlever, champlure, Champmeslé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接