Certains responsables, suivant un système bien établi, affirment qu'il s'agit de tâches collectives.
某些部门长期的惯例声称这是社区工作。
Conformément à la pratique établie, la séance plénière de la Conférence devrait se tenir mardi.
惯例,在这种情况下,裁谈会的全会应该改在星期二举行。
Conformément à la pratique établie, la version actuelle de l'article 92 doit être retenue.
因此,常的惯例,应保留第92条草案的现有文本。
La pratique de la Commission veut qu'on y réponde dans un cadre officiel.
委员会的惯例,应在正式场合答复这些问题。
Il est de tradition qu'à cette occasion, l'Assemblée examine le point intitulé « Question de Palestine ».
惯例,大会在纪念日讨论题“巴勒斯坦问题”的项目。
Cependant, conformément à la pratique établie, certains des agents de l'ONU n'étaient pas en uniforme.
然而,惯例,有些便衣警官也在执勤。
Conformément à la pratique habituelle, le pays hôte assurerait la présidence du Sommet.
常惯例,首脑会主席将由东道国担任。
Il propose de faire droit à cette demande, sauf objection, conformément à la pratique établie.
如果没有异,惯例,认委员会愿意接受这一请求。
Le Président suggère que, conformément à l'usage établi au Comité, il soit accédé à ces demandes.
建委员会的惯例,接受这些请求。
Conformément à la pratique établie, seule la partie principale du rapport est soumise à l'Assemblée générale.
既定惯例,仅向大会提交本报告的正文。
Le Groupe de travail pourrait, conformément à la pratique établie, élire un président et un rapporteur.
工作组似宜以往的惯例选举一名主席和一名报告员。
Conformément à la pratique, l'examen du Groupe de travail porterait essentiellement sur l'orientation programmatique du nouveau budget.
以往惯例,工作组的审查侧重于新的预算中的方案内容。
En l'absence d'opposition et conformément à la pratique établie, il invite le Comité à approuver cette requête.
在没有异的情况下, 惯例请特别委员会核准这项请求。
Le tribunal a jugé qu'un taux annuel de 8 % était raisonnable en regard des pratiques commerciales ordinaires.
仲裁庭认,常商业惯例,应当采用8%的年率。
La Présidente dit qu'elle considèrera que, selon la pratique établie, la Commission souhaite tenir une séance publique.
主席说,惯例,她认委员会希望举行一次公开会。
Conformément à cette pratique, les Parties sont convenues de créer un tel comité présidé par M. Josef Buys (Belgique).
这一惯例,各缔约方商定设立这样一个委员会,并将由Josef Buys先生(比利时)担任主席。
Il s'agissait d'ennemis combattants faits prisonniers au cours d'un conflit armé conformément aux lois et coutumes de la guerre.
们是战争法和惯例在武装冲突期间被拘留的敌方战斗员。
On peut énoncer les propositions suivantes, fondées sur la pratique internationale et la doctrine
可以国际惯例和学说提出以下主张。
Conformément à l'usage et en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande.
惯例,如果没有人提出反对意见,认委员会同意这一请求。
Conformément à la pratique établie et en l'absence d'objections, elle considère que le Comité accède à cette demande.
惯例,如果没有反对意见,她将认委员会同意这一请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il refusa, elle insista, et enfin lui offrit, en riant, de prendre un verre de liqueur avec elle.
根据乡下的惯例,请。不肯,定,最后边笑边说,就算陪酒罢。
Selon la mode de la campagne, elle lui proposa de boire quelque chose. Il refusa, elle insista, et enfin lui offrit, en riant, de prendre un verre de liqueur avec elle.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释