La rivière s'est tarie à cause de la sécheresse.
河流由于干旱了。
La France n'a pas de pétrole, peu de gaz et elle a épuisé son charbon.
【米歇尔·穆萨乐】:法国没有石油,也没有天,且它煤炭也快了。
La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre États.
各国对日趋资源竞争会引发国家间冲突。
Les sanctions devraient viser à éliminer les sources des conflits.
制裁目是要冲突源。
Les subventions aux pêcheries paraissent contribuer à l'épuisement progressif des ressources halieutiques.
渔业补贴被视为造成渔业资源原因。
Les stocks s'épuisent généralement en 5 à 10 ans.
鱼类一般在五年至十年内。
L'exploitation indépendante et concurrente de stocks de poisson sans réglementation peut conduire à l'épuisement.
加节制独立和竞相捕鱼,可能导致鱼资源。
La demande totale et la consommation humaine de poisson augmentent tandis que les stocks s'épuisent.
鱼总需求和人鱼消费量断增加,鱼资源正在逐渐。
Les subventions au secteur de la pêche sont perçues comme un facteur d'appauvrissement des ressources halieutiques.
讨论认为渔业补贴促使了渔业资源。
L'un de ces problèmes concerne l'eau douce, une ressource qui s'épuise graduellement.
其中一个问题是资源日益淡水问题。
L'épuisement des eaux souterraines constitue aujourd'hui un grave problème.
地面淡水已成为严重问题。
La forte demande de bois dans les pays industrialisés a beaucoup contribué à cet appauvrissement.
工业化国家对木材大量需求是造成这种一个主要原因。
Les ressources naturelles de la planète s'épuisent rapidement et l'environnement ne cesse de se dégrader.
地球上自资源正在迅速,同时环境在持续恶化。
L'espèce est probablement surexploitée au niveau mondial et en voie de régression dans certaines régions.
该鱼种可能在全球受到过度开发,在某些地区已呈。
Une mine d'informations avait d'ailleurs été fournie à cette fin par plusieurs États et organisations.
主席重点提到粮农组织发现,即大约30%高度洄游金枪鱼和金枪鱼同类鱼种种群以及近三分之二跨界和公海鱼类种群被过度捕捞或已经。
Les ressources nécessaires pour maintenir cette force se tarissent.
在那里维持部队资源正在。
La sécheresse a gravement mis à mal les moyens de survie, notamment ceux des pasteurs.
干旱已使民生资产严重,对牧民言尤为如此。
L'équilibre nutritif et la fertilité des sols sont réduits du fait de l'épuisement des nutriments.
养分正在影响养分平衡并使土地肥力减退。
La rareté et l'épuisement des ressources naturelles peuvent déclencher et aggraver des conflits.
自资源稀少和可以引发冲突并使其恶化。
La demande en eau de la ville ne cesse de croître, alors que les ressources en eau s'épuisent.
城市水需求断增长,水资源却日渐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une raison, à jeun de science et de sagesse, maigrit.
缺乏科学和哲理依据的智力必然枯竭。
Et les ressources en eau finissent par s'épuiser.
水资源最终会枯竭。
Vous ne produisez rien, vous n'avez plus d'idées.
你无法产出任何东西,你的创意也会枯竭。
Il serait plus exact de dire qu'au moral comme au physique, ils souffraient de décharnement.
说他无论在精神上或肉体上都饱受枯竭之苦倒更确切。
Dans quelques décennies, tous les gisements de pétrole connus aujourd'hui seront à sec.
几十年后,今天所有已知的石油储量都将枯竭。
On est vraiment sur un arôme naturel de vanille et une gousse de vanille épuisée.
这真的是用天然精和一个枯竭的。
Donc, volià des gousses de vanille épuisées qui ont déjà servi pour faire une glace.
这是一些枯竭的,已经被用来制作一个冰激淋。
La panne sèche, ca peut durer huit jours.
才思枯竭,可以持续8天。
Mais le plus intolérable à mes yeux, c'est l'uniformité et l'assèchement de notre vie spirituelle.
我最无法忍受的是精神生活的单和枯竭。
Sauf que quand il ne pleut pas du tout pendant longtemps, ces réserves sont à sec.
只有长时间不下雨,这些储备会枯竭。
Tandis que la population s’accroît, les ressources s'épuisent,et, avec elles, la Terre se désertifie et s’asséche.
随着人口增长,资源渐渐枯竭,地球沙漠化,变得干涸。
Épuisées, ça veut dire quoi, en fait ?
枯竭是什么意思?
Mais l’apparition des exploitations ostréicoles de grande envergure, vers 1900, a signé le tarissement de cette ressource.
但到了1900年左右,随着大规模牡蛎养殖场的出现,这一资源的枯竭也宣告了开始。
Le Qatar a un autre défi : son gaz et son pétrole s'épuisent.
卡塔尔还面临着另一个挑战:其天然气和石油资源正在枯竭。
Quand il vit que cette chétive ressource s’épuisait, il renonça à son jardin et le laissa en friche.
当他见到那一点微薄的财源也日渐枯竭时,他便任他的园子荒芜,不再照顾。
Ce qui l’embarrassait, c’était une phrase qu’il voulait arranger d’une manière polie, et réellement il ne s’en trouvait pas l’esprit.
他感到难办的是,如何想出一句得体的话,这时他真地感到才思枯竭了。
Ici aussi, l'une des 2 sources s'est tarie.
在这里,两个来源之一也已经枯竭。
L'écriture de l'album remonte à 2023, au moment de la tournée d'adieu de l'inépuisable compositeur.
专辑创作始于2023年,正值这位永不枯竭的作曲家告别巡演之际。
Monique Fourniret, ou Olivier, est une accusée au coeur complètement sec.
莫妮克·富尼雷(Monique Fourniret)或奥利维尔(Olivier)是一名心智完全枯竭的被告。
Sans ces mesures drastiques, les réserves auraient été à sec dans quelques jours.
如果没有这些严厉措施,几天之内储备就会枯竭。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释