Ah, je vois. C'est bien 16 euros. Merci beaucoup.
啊,看。真是16欧元,多谢!
Si c'était vrai, ils n'insisteraient pas pour que des garde-fous soient inclus.
真如此的话,它们就不会坚持纳入保留条款。
Pourrait-il y avoir, sur la planète, un citoyen raisonnable qui approuverait réellement le terrorisme?
地球上任何有正常思维的人真宽恕恐怖主义吗?
S'il l'était, nous n'aurions pas besoin d'opérations de maintien de la paix.
真如此的话,我们也就不需要维和。
Cette visite avait-elle effectivement pour objet de rechercher des armes interdites ou visait-elle d'autres objectifs?
进行这次视察,真是为搜查被禁武器呢,还是另有目的?
Dès lors, d'où viendrait cette « tentative sécessionniste »?
真如此,那么,任何“分裂企图”将从何而来?
Il n'y a pas dans ce cas renforcement des capacités statistiques, mais détournement de ces capacités.
真如此,则非但不是建设统计力,反而是分散统计力。
Ainsi, la concurrence n'aura plus d'importance, car chaque État aura son propre siège permanent à l'Assemblée générale.
真如此,争夺席位行为就会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己的常任席位。
Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?
我不想悲观怀疑,但是我们真相信世界确实关心?
Si tel est le cas, les dispositions de l'article 55 le rendent inutile et il pourrait être supprimé.
若真如此,那么第55条的规定就使其显得没有必要,应予删除。
Il n'empêche que si les FNL ont bien participé à l'attaque, tout semblerait indiquer qu'elles n'ont pas agi seules.
但是,若民解真参与袭击,则现有证据倾向于表明它并非独自和实施袭击。
Si c'était le cas, elle n'aurait jamais adopté la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale qui crée l'état d'Israël.
事实真如此的话,就不会通过创建以色列国的大会第181(II)号决议。
En fait, si tel était le cas, la Conférence du désarmement n'aurait pu négocier aucun traité à cette date.
确实,如情况真如此,那裁军谈判会议迄今就不可谈成任何条约。
Ce faisant, on pourrait voir se profiler un système plus efficace et plus représentatif au sein du Conseil de sécurité.
真如此,一项更好的更具有代表性的制度就会开始在安全理事会内部形成。
Si les choses avaient été aussi clairement définies, j'aurais cité ce cas comme précédent pour étayer mon point de vue.
如事情真那么清楚,我会将该案引为支持我的意的先例。
Nous espérons que cette fois cela se concrétisera, et nous demandons instamment à M. Kony de signer l'accord le plus rapidement possible.
我们希望这次真如此,并敦促科尼先生尽快签署这项协定。
On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.
适得其反,人们由此发觉案子审理过程不正常。如若其中真有鬼,则必须推倒原判,重新审理。
Vu que l'APD est insuffisante (comme on l'a montré plus haut), cela serait juste, à condition qu'une telle augmentation se produise effectivement.
由于官方发展援助供应不足(如上所述),如情况真如此,这是适当的做法。
S'il subsiste des doutes quant à l'exactitude de ces faits, je voudrais inviter le Conseil à se demander qui profite de cette situation.
如对事实是否真如此仍存有任何疑虑,那我请安理会自问,从中受益的人是谁。
Si tel est le cas, les travaux concernant ce projet doivent être suspendus jusqu'à ce qu'une décision sur le système soit prise par l'Assemblée.
若真如此,则应在大会就全面入口控制系统作出决定之前中止该项目的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment, Marie, tu es donc sorcière, décidément ?
“怎么,玛丽,你果真是个女巫吗?”
Bien sûr ? fit milady avec un dernier doute.
“果真如此?”米拉迪带着最后丝怀疑问。
Le froid promis la veille par le soleil de la Chandeleur était en effet venu.
昨天圣烛节许下严寒果真到了。
C’était Pluchart, en effet. Il arrivait en voiture, traîné par un cheval poussif.
果真是普鲁沙。他乘着辆马车赶来了,马跑得气喘吁吁。
Etaient-elles si différentes, d'ailleurs, ces plaidoiries? L'avocat levait les bras et plaidait coupable, mais avec excuses.
不过,这些辩护词果真有那么大区别吗?律师举起胳膊,说有罪,但有可以宽恕。
Et, en effet, plusieurs de ces animaux avalaient les pierres du rivage avec une avidité gloutonne.
果真,几只海豹大口吞着岸上石子。
Certainement si tout va bien, c’est dans Eldorado, et non pas dans le reste de la terre.
世界上果真有什么乐土,那定是黄金国,决不在别。”
Vous m’aimez, vous ! s’écria-t-il. Oh ! si cela était, ce serait à en perdre la raison.
“您真爱,您!”达达尼昂大声说,“哦!倘若果真如此,这掉魂。”
Je ne les préviendrai qu’au dernier moment, lorsque tout espoir sera perdu de tenir la mer. Vous m’avertirez.
“到最后关头告诉她们。船果真没有任何希望时候,你通知声。”
L’avenir arrivera-t-il ? il semble qu’on peut presque se faire cette question quand on voit tant d’ombre terrible.
未来果真来到吗?人们被眼前黑暗吓住时,几乎对自己提出这样问题。
L’amoureux, c’était Goujet. Il évitait, en effet, de venir trop souvent, par peur de gêner et de faire causer.
他所说情人便是顾热。顾热果真避讳露面,是怕妨碍了他们夫妻,是怕旁人说三道四。
Quoi ! est-il bien possible que vous ne sachiez pas ce qui s’est passé le 30 avril 1574 ?
“怎么!您果真不知道五七四年四月三十日发生了什么事吗?”
D’ailleurs, devant les autres ouvriers, elle demanderait Étienne, elle semblerait s’être décidée à entrer uniquement pour le petit.
再说,当着别工人面,她也可以说是要瞧瞧艾蒂安,那就果真是专为寻找儿子而决定进铁厂走遭了。
Elle aurait vite fait d’envoyer à chacun son paquet. La rue de la Goutte-d’Or n’était pas si propre !
果真众人不依不饶话,她便索性把每个人底子都兜出来。金滴街也不是什么圣明之!
Elle s’avachit encore ; elle manquait l’atelier plus souvent, jacassait des journées entières, devenait molle comme une chiffe à la besogne.
热尔维丝果真实现了自己话。她更加萎靡不振了;她经常不去上工,整天整日与人饶舌,变成了软弱无能、不事劳作女人。
L'Éternel dit à Abraham: Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant: Est-ce que vraiment j'aurais un enfant, moi qui suis vieille?
耶和华对亚伯拉罕说,撒拉为什么暗笑,说,既已年老,果真能生养吗。
Oui, c’était bien une dame qui avait enlevé Coupeau, et cette dame s’appelait Sophie Tourne-de-l’œil, la dernière bonne amie des pochards.
是,果真是有个女人把古波拐了去,那女人别人都管她叫挤眼娘子索菲,她是那帮醉汉最后忠实女友。
Le jour où ça arriverait, je deviendrais la dernière des dernières, je ne mériterais plus l’amitié d’un honnête homme comme vous.
将来有天果真如此,就是猪狗不如下流胚,也再不配与您这样诚实男人保持友谊。”
Avec un sourire auriez-vous pu dire peut-être que nous cherchions là à vous attraper par la vanité et peut-être même que cela pourrait marcher.
您也许带着微笑,说们是拿虚荣心来作弄您——或许们果真作弄到您。
Ils seraient au moins trente contre sept ! Mais il est des moments où l’on ne se compte pas, où il faut marcher quand même.
果真如此,他们至少用30个人来对付7个人,但现在也管不了这么多了,能闯过去就得闯,闯不过去也要闯!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释