C'est en réalité lorsque les catastrophes naturelles et les crises nationales frappent que le caractère fondamentalement injuste du blocus est le plus manifeste.
的确,是在发生自然灾害
自然危机的时候,最能突显出封锁的极端
性。
Il est impardonnable d'infliger de nouvelles souffrances à des femmes et à des jeunes filles qui ont été victimes de crimes aussi odieux, d'autant plus que ces souffrances sont infligées par les autorités qui sont censées les protéger.
对经受过如此令人发指的罪行的妇女女童再进行折磨,是极端
的;而折磨妇女
女童的却
是负责保护她们的当局,这就更加
了。
Ces actions ont entravé les efforts des envoyés occidentaux et ont également fait reculer certaines initiatives positives qu'avaient prises des pays occidentaux, initiatives qui pouvaient offrir de nouvelles possibilités de remédier aux injustices flagrantes auxquelles les Palestiniens sont soumis depuis des décennies.
此种行为使西方特使所作的努力遭受失败,并使一些西方国家采取的一些积极主动遭遇挫折,而这些主动行动本可以为解决巴勒斯坦人民数十年来一直遭受到的极端待遇提供新的机会。
Le Secrétaire général nous a rappelé le 20 janvier que, de même que l'on ne peut justifier le terrorisme, on ne saurait non plus fermer les yeux sur les injustices qui servent de prétexte aux criminels - des injustices comme la pauvreté extrême, par exemple.
20日,秘书长提醒我们,如恐怖主义
能以任何理由来辩护一样,我们也
能忽略罪犯用来作为恐怖主义借口的
现象——比如,象极端贫困这样的
现象。
Mais l'Assemblée doit aussi s'occuper des questions économiques, sociales et environnementales qui touchent les pauvres dans le monde, compte tenu des conséquences pour la sécurité et la stabilité du monde, et des inégalités terriblement injustes qui prévalent dans le monde, surtout dans les pays en développement.
但是,大会也应该处理影响世界各地穷人的各种经济、社会环境问题,因为这些问题对世界安全与稳定产生了各种后果,而且世界各地,尤其是发展中国家普遍存在极端
的
平等现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。