Nous réaffirmons notre adhésion à la décision du Secrétariat de proroger le mandat de M. Eliasson.
们,们支持秘书处决定延长埃利亚的任期。
Le développement du secteur privé est une composante essentielle de la réforme menée sur l'île.
发展私营部门是阿森改革进程的一大组成部分。
Plusieurs sociétés internationales sont autorisées à pêcher dans les eaux de Sainte-Hélène et d'Ascension.
一些国际公司获颁发执照,准许其在圣赫勒拿和阿森之外的水域捕鱼,这些执照费最多时占当地全部收入的20%。
La Chancellerie fédérale les détermine après avoir consulté la chancellerie d'Etat du canton des Grisons.
在征求了格里州政府的意见之后,联邦政府做出了以上的决定。
Enfin, un facteur que M. Eliasson n'a pas mentionné est la question de l'impunité.
最后,埃利亚并未到的一个因素是有罪不罚问题。
Nous nous réjouissons que le Secrétaire général ait décidé de proroger le mandat de l'Envoyé spécial Eliasson.
们欢迎秘书长决定延长埃利亚特使的任期。
Salim et Eliasson est qu'il sera basé à Khartoum et y sera tout le temps.
否则,这位协调人与萨利姆和埃利亚之间的唯一区别只不过是他/她将一直驻在喀士穆。
On dispose d'excellentes données tirées d'études sur le Pinus patula au Swaziland.
斯威士兰的展页按15年左右轮植期密植;关于这一树种的研究供了极有价值的数据。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Eliasson de son exposé.
主席(以英语发言):感谢埃利亚的通报。
Son arc s'est débandé .
他的弓弦了。
Le Président (parle en espagnol) : Je remercie M. Eliasson pour ses observations importantes.
主席(以西班牙语发言):感谢埃利亚的要发言。
La réaction initiale du Gouvernement soudanais à la mission de l'Envoyé spécial Eliasson a été positive.
苏丹政府对埃利亚特使访问的初步反应是积极的。
Pour terminer, je conviens avec M. Eliasson qu'il faut un accord sur les six points qu'il a évoqués.
最后,同意埃利亚的意见,即有必要就他出的六点达成共识。
M. Ripert (France) : Je voudrais à mon tour remercier M. Guéhenno et M. Eliasson pour leurs exposés.
里佩尔(法国)(以法语发言):也愿感谢盖埃诺和埃利亚的通报。
C'est ainsi que, début juin, M. Pekka Haavisto (Finlande) a été nommé Conseiller principal de l'Envoyé spécial Eliasson.
作为加强支助小组工作的一部分,6月初,任命佩卡·哈维斯托(芬兰)为埃利亚特使的高级顾问。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Eliasson des précisions qu'il a apportées.
主席(以英语发言):感谢埃利亚做出的澄清。
Je conviens pleinement avec l'Envoyé spécial Eliasson qu'il doit y avoir un prix à payer en cas de non-coopération.
完全同意埃利亚特使的说法,即必须为缺乏合作付出代价。
À cet égard, nous nous félicitons de la prorogation du mandat du médiateur, M. Jan Eliasson, par le Secrétaire général.
在这方面,们欢迎秘书长延长调解人扬·埃利亚的任期。
Tout comme celle qui la précède dans le classement, Mme de Pompadour, née Jeanne-Antoinette Poisson, n'a pas des origines nobles.
如排行榜前一位(曼特侬夫人)一样,原名让娜•安托瓦内特•普瓦的蓬巴杜夫人同样没有贵族血统。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Eliasson pour son exposé.
主席(以英语发言):感谢埃利亚所做的情况通报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un film de Luc Besson, un de ses premiers.
这部电影是吕克贝初期作品之一。
C’est l’avis de Poisson, mon oncle, voilà tout.
“这只是波瓦看法罢了,叔叔。”
Vous savez, après un certain moment, les bottes vont s'élargir.
很正常,一段时间后会越穿越。
Le petit héritage, que Poisson tenait en réserve, dut être rudement écorné.
布瓦积攒下那笔小小遗产,不得不为此消耗了许多。
A partir de 1846, l'école des Chartes déménage aux archives du royaume, au sein de l'hôtel de Clisson.
从1846年起,巴黎文献学院搬到了位于克利酒店档案馆。
Le nouveau gouvernement, dirigé par Henri Brisson, est pour que la Cour de Cassation révise le cas Dreyfus.
由亨利·布里领导新一届政府支持最高法院复审德雷福斯案件。
Même, chaque jour, elle faisait disputer Lantier et Poisson.
甚至,每天这座楼房成了朗蒂埃和布瓦话题。
Les essences dominantes étaient précisément ces kauris et ces eucalyptus qui prenaient des dimensions gigantesques.
这一带常见树木是高大卡利和有加利树。
Pour l'instant, aucun produit n'est homologué contre la cochenille-tortue du pin.
- 目前,没有针对龟甲粉虱产品注册。
Les pins de Gironde se consument de l'intérieur.
吉伦特是从内部消耗。
Les Poisson prenaient le bail et offraient de répondre des deux termes arriérés.
布瓦夫妇接手店铺租约,而且由他们支付近两个季度欠租。
C’était la boulangerie de Monsieur et Madame Crozon.
那是克罗先生和太太面包店。
Les salariés de cette boîte d'intérim sont soulagés.
这临时就业公司员工了一口气。
Il fallait bien rendre à madame Nourrisson la monnaie de sa princesse de Lamballe.
对努里太太所说朗巴尔公主东西那件事,就该好好报复一下。
Vous voulez que je raconte à votre maitre comment vous êtes soulé?
你想让我告诉你主人你是如何一口气?
Quand Grandet eut tiré la porte, Eugénie et sa mère respirèrent à leur aise.
当格兰德拉上门时,尤金妮和她母亲了一口气。
C'est dans les garnisons de Valence et d'Auxonne qu'il apprend le fabuleux métier d'artilleur, guidé par le général Jean-Pierre du Teil.
在巴伦西亚橙和奥克驻扎地里,他在让-皮埃尔·杜·特伊尔将军带领下学会了火炮这个神奇工种。
Tous les carburants disponibles dans celle-ci, aucune file d'attente et retour des sourires chez des automobilistes soulagés.
这辆车里有所有可用燃料,没有排队,了口气驾驶者又笑了。
JF : Le soulagement donc pour les migrants à bord de l'Océan Viking.
JF:所以为维京海洋上移民了一口气。
Ce matin, la justice a décidé de rouvrir l'instruction, au grand soulagement des proches des victimes.
今天早上, 司法部门决定重新执行指令,这让受害者亲属了一口气。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释