有奖纠错
| 划词

Décrivez son contexte et expliquez son importance.

描述它的来龙去脉,以及解释它的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Je serais incapable de me reposer avant d’en savoir davantage sur cette affaire fantastique.

在明白这件诡异事件的来龙去脉是没法停下来休息了。

评价该例句:好评差评指正

Avec une explication du contexte et des liens avec d'autres instruments.

包括解释来龙去脉和与其他文书的关系。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous au courant de l'historique des débats sur cette réforme.

都了解这一改革辩论的来龙去脉

评价该例句:好评差评指正

On connaît bien les antécédents de l'affaire, qui remontent très loin.

事情的来龙去脉众所周知,可追溯很久以

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons tout à fait les conditions dans lesquelles cette résolution est adoptée.

完全理解决议通过的来龙去脉

评价该例句:好评差评指正

Suivre la trace de l'argent dans ces cas est une tâche très ardue.

事实证明,就这些情况对资金的来龙去脉进行追查有很大的困难。

评价该例句:好评差评指正

Elle donne des précisions sur la succession des événements qui l'ont conduite à quitter le Bélarus.

关于导致她开白俄罗斯的事件,她对来龙去脉提供了更详细的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre questions fondamentales recensées antérieurement par la Conférence s'inscrivent dans un contexte et une histoire.

本会议先确定的四个核心问题是有其背景、历史和来龙去脉的。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait dans chaque cas analyser le contexte et déterminer avec soin à quelle situation l'on avait affaire.

每种情况都需要对来龙去脉作出分析,并小心加以定性。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait dans chaque cas analyser le contexte et déterminer avec soin à quelle situation l'on avait affaire.

每种情况都需要对来龙去脉作出分析,并小心加以定性。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons examiné l'historique de la situation et en sommes venus à parler du plan d'action pour la coexistence.

检查了局势的来龙去脉了共存的议程。

评价该例句:好评差评指正

Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.

让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为解读里斯本条约修订的来龙去脉

评价该例句:好评差评指正

Dans un autre encore, la législation récente a obligé toutes ces organisations à conserver pendant six ans les données relatives à l'origine et à la destination de leurs avoirs.

在另一国家,最近的立法要求所有此类组织保留有关他资产的来龙去脉的记录六年。

评价该例句:好评差评指正

Cela aidera la Commission à composer un tableau plus exact des événements qui ont immédiatement précédé ou suivi l'assassinat, et plus précisément des personnes impliquées et de leurs relations.

这一进程将帮助委员会更好地了解暗杀和紧接暗杀后的事件的来龙去脉,包括参与人员及其联络人。

评价该例句:好评差评指正

Quelques représentants ont également noté qu'il faudrait définir le contexte des questions liées à l'abus et à la falsification d'identité, comme les mécanismes qui existaient pour établir et vérifier l'identité dans chaque pays.

有些代表还注意,需要为身份资料问题查明各种来龙去脉,同时考虑各国确定和核实身份资料方面的总体基础结构。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur estime qu'il ressort clairement du contexte et de la documentation du tribunal, y compris des décisions, qu'elle avait demandé la pleine propriété de l'appartement afin d'éviter que cette situation de violence ne persiste.

她认为,从案件的来龙去脉和她的法庭文件,包括各项裁决,可以明确她曾要求单独拥有该公寓以避免暴力事件继续发生。

评价该例句:好评差评指正

En toile de fond, la note retrace le contexte dans lequel l'Organe subsidiaire adressait cette invitation aux Parties et organisations compétentes à la lumière du but et des objectifs du programme de travail de Nairobi.

作为这项综合报告的背景资料,本说明回顾科技咨询机构根据内罗毕工作方案的宗旨和目标提出请求的来龙去脉

评价该例句:好评差评指正

Le présent document contient cette évaluation et définit l'approche générale qui pourrait être suivie pour mettre en œuvre et superviser l'Approche stratégique, afin de délimiter le contexte dans lequel pourrait s'inscrire la contribution du PNUE.

本文件载有该评估文件并就化管战略方针的执行和监督提出了一种可能的整体办法,以便就环境署可能的贡献说明来龙去脉

评价该例句:好评差评指正

On notera que ce qui précède vise seulement à donner une idée générale du déroulement des faits dans l'ensemble de la région et ne tient donc pas compte des différences profondes existant de pays à pays.

应该指出,这种一般描述只是为了追溯整个区域总体情况的来龙去脉,并未反映出不同国家间的明显差异。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


botuliforme, botuline, botulinique, botulinum, botulinus, botulique, botulisme, bouaké, bouazzerite, boubou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Là ce qui est intéressant, c'est de comprendre les tenants et les aboutissants.

有趣的是理解事情的来龙

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Je vais essayer de trouver ce qui s'est passé.

我会查清事情的来龙

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Ils aident aussi à bien suivre les événements pour mieux s'y retrouver.

它们还可以帮助我们跟随时,找到事件来龙

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tous noms dont il ignorait les étymologies et qui étaient comme autant de portes de sanctuaires pleins d’augustes ténèbres.

一个个名词他都搞不清来龙,看起来好像神庙的门,里面庄严肃穆,一黑暗。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Un procès dure plusieurs jours, parfois des mois… Plus que le verdict final, les journalistes essaient de comprendre ce qu'il s'est passé.

庭审通常持续数天,甚至数月… … 比起最终的判决,记者们更关注案件的来龙,试图弄清楚到底发生了什么。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Tous noms dont il ignorait les étymologies et qui étaient comme autant de portes de sanctuaires pleins d'augustes ténèbres.

一个个名词他都搞不清来龙,看起来好像神庙的门,里面庄严肃穆,一黑暗。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

S’agissait-il de science héraldique, Athos connaissait toutes les familles nobles du royaume, leur généalogie, leurs alliances, leurs armes et l’origine de leurs armes.

关于纹章学,阿托斯了解全国所有贵族家谱,了解它们的世系、姻亲、勋徽和勋徽的来龙

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je vous le disais bien, qu’elle m’avait reconnu, reprit-il. Oui, je suis le bourreau de la ville de Lille, et voici mon histoire.

“本人已对各位说过她已经认出了我!”他又说,“她说对了,我是里尔城的刽子手,现在我说说事情的来龙。”

评价该例句:好评差评指正
Monde Numérique

Vous allez tout savoir en écoutant l'interview du fondateur de la Société française, Immersive Flashback, à l'origine de cette initiative insolite.

通过聆听法国公司“沉浸式回溯”创始人的访谈,您将全面了解这一独特举措的来龙

评价该例句:好评差评指正
学法语三年级Dictée听写训练

Je m’efforce de me montrer d’où viennent les choses et où elles vont ; les causes et les résultats des événements, leur orientation.

我努力揭示事物的来龙,事件的起因与结果,以及它们的走向。

评价该例句:好评差评指正
Les petits papiers

Pour bien, bien comprendre ce qui se passe, quels sont les tenants et les aboutissants, est-ce que la photographie restitue le réel ?

为了深入理解正在发生的事情,了解其来龙,摄影是否能真实地再现现实?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Je l'ai entendue en entier dans le bureau de Dumbledore, c'est à lui que la prophétie a été faite, il a donc pu me la répéter.

我在邓布利多的办公室里听说了事情的来龙,那个预言就是说给他听的,所以他能够告诉我。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Non, j'en conviens, c'est votre sœur qui m'a parlé de vos mésaventures. Je suis de nature curieuse, parfois un peu trop, il m'a suffi de pianoter sur le clavier de mon ordinateur.

“确实没有上头条,我承认。您的姐姐告诉了我关于您的不幸经历。我是个好奇心很重的人,有时候都有点过头了。我只敲打了几下我的电脑键盘,就查到了整件事的来龙。”

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Par contre, le problème, c'est que les gens brandissent cette étude comme preuve de ce en quoi ils croient déjà, sans jamais s'interroger sur les tenants et les aboutissants qui en découlent.

另一方面,问题在于人们把这项研究当作他们已经相信的东西的证据,却从未质疑过它所产生的来龙

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il remarqua cependant qu’il n’était pas dans l’intention du général d’expliquer aux nouveaux arrivants comme lui les tenants et les aboutissants de l’affaire, ce qui allait dans le sens de ce que venait de dire Shi Qiang.

他还注意到,首长好像并没有打算向他这样的新人介绍来龙,这倒是印证了史强的话。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Quand vous avez une espèce de montée en crise d'un sujet, une fabrication de la crise, il faut toujours garder son pas de côté et comprendre d'où vient le narratif, d'où vient le discours, qui il sert.

当你发现某个话题的危机感正在升温,那是危机的人为渲染,我们必须始终保持旁观者的态度,并了解叙事的来龙,了解言论的出处及其服务对象。

评价该例句:好评差评指正
Code source

Le 27 mai, l'hebdomadaire d'extrême droite Valeurs Actuelles affiche sa une Jordan Bardella avec un titre objectif 2027 et cette une, elle ne fait pas du tout plaisir à Marine Le Pen, racontez nous ça.

5月27日, 极右翼周刊《现实价值》在封面上刊登了乔丹·巴德拉的照, 标题直指2027年,这一封面并未让玛丽娜·勒庞感到丝毫愉悦,请为我们讲述此事的来龙

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On ne songe à rien, continuait-il, les heures passent. On se promène immobile dans des pays que l’on croit voir, et votre pensée, s’enlaçant à la fiction, se joue dans les détails ou poursuit le contour des aventures.

“你什么也不想,”他继续说,“时就过了,你一动不动,就可以神游你想看到的地方,你的思想和小说难分难解,不是亲身体会细节,就是追随故事的来龙

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Car elle ne reconstituait pas les diverses phases de ces crises qu’il traversait et, dans l’idée qu’elle s’en faisait, elle omettait d’en comprendre le mécanisme, ne croyant qu’à ce qu’elle connaissait d’avance, à la nécessaire, à l’infaillible et toujours identique terminaison.

她无需把他经历的这些情绪的发作的各个阶段从头到尾回顾一下,根据她对这些的认识,她无需了解它的来龙,只相信她早就知道的那一点,也就是那必然的、万无一失、从来不变的结局。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


broussailles, broussailleux, broussard, brousse, broussin, Broussonet, broussonétie, brout, broutage, broutard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接