有奖纠错
| 划词

Allons, un peu de nerf, frappez plus fort!

〈口语〉, 使点儿劲, 打重些!

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce qui les a amenés à manipuler les images et les commentaires ?

到底使他们操纵画面和评论?

评价该例句:好评差评指正

Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!

本店将会以最好的配合使我们的交易愉快!

评价该例句:好评差评指正

Il faudra se donner le temps de convaincre les consommateurs du contraire.

需要有时间使消费者相信情况并非如此。

评价该例句:好评差评指正

La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.

暴力加剧了贫困,并利用它使自身无限延续。

评价该例句:好评差评指正

La quête de paroles et de garanties pour se donner bonne conscience est insuffisante.

寻求言词和其他自我保护的办法使自己感觉良好不够的。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de tout faire pour qu'elle soit irréversible.

我们值得尽一切力量使它成为不可扭转。

评价该例句:好评差评指正

Les États ne sauraient tout bonnement annuler leurs engagements en se retirant du Traité.

各国不应当简单地决通过退出条约使其承诺无效。

评价该例句:好评差评指正

On continuera d'oeuvrer à la participation des femmes à l'ensemble des activités de substitution.

将进行更多的努力,使妇女能够更好地参与所有替代发展项目的活动。

评价该例句:好评差评指正

Elles fournissent également des éclaircissements sur les moyens d'atteindre l'équilibre de production voulu.

同时,经济也帮助指导以那种方法使产出取得理想的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Cependant une procédure a été mise en place pour rationaliser la fourniture de services aux familles.

不过,已制了一套程序使家庭利益的分配合理化。

评价该例句:好评差评指正

Utiliser des résolutions de financement à ce effet est une pratique inadaptée, qui doit être évitée.

利用一项筹资决议使解决办法合法化不适当的,应该避免。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il n'a pas précisé quelles mesures concrètes la France pourrait prendre pour revenir à de meilleures relations bilatérales.

他并细地指出法国能采取措施使中法关系恢复到最初。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements peuvent élaborer des stratégies visant à optimiser la participation de ces groupes au mouvement volontaire.

政府能够设计策略使这些团体尽量参与志愿人员运动。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est félicité des modalités triangulaires permettant aux pays développés de partager les charges du développement international.

他欢迎以三边安排使发达国家分担国际发展方面的负担。

评价该例句:好评差评指正

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用任何头衔或名字使你们难堪。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois qu'apparaît une lueur d'espoir, si faible soit-elle, un nouvel attentat terroriste vient la faire disparaître.

每一次不管多暗淡的一线希望出现的时候,就出现一起恐怖主义行径使之破灭。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon partage l'avis qu'il y a fort à faire pour que les nouvelles initiatives africaines prennent racine.

日本同意这种看法,即需要做更多的努力使新的非洲倡议稳固展开。

评价该例句:好评差评指正

Il faut adopter une approche globale pour pérenniser la paix fragile après les conflits et la rendre irréversible.

需要一种全面方法使冲突后局势中脆弱的和平持续下去,而且不可逆转。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait donc d'exploiter le caractère universel de cet instrument en adoptant une stratégie aussi multidisciplinaire que possible.

联合国应采用一种尽可能多学科的办法使该文书具有普遍性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

可爱法语动画DIDOU

Qu’est-ce vous faites pour vous réchauffer quand il fait froid dehors? De l’exercice.

当外面很冷的时候,你们做什么自己暖和呢?运动。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Vous vous sentez épuisé par le travail à la nuit tombante?

当夜晚临时,工作你很疲惫?

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

J'ai mis un an d'espoir, et surtout de désespoirs, à l'amener à s'intéresser à moi.

用了一年的时间给自己希望,他对感兴趣,最终却发现这不过是失望。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Elle tournait longuement la cuiller dans le liquide pour y dissoudre le morceau de sucre.

她长时间的在咖啡液体里转动着糖的微小颗粒融化。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Une manière de vous divertir sous forme de spectacles, de loisirs.

以表演、娱乐的形式您感兴趣的一种方式。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Là je mets du mascara pour agrandir les cils.

涂睫毛膏的睫毛变长。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les introvertis ont souvent besoin de temps seul pour se ressourcer et se revitaliser.

内向的人往往需要独处时间恢复自己重新变得活满满。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il est bien qu’un homme se soit distingué par quelque grande entreprise !

一个人用大事自己出众是件好事。”

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je rajoute trois petites pincées de sel pour serrer mes blancs.

加了三小撮盐的蛋白变得紧密。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était venu apporter de l’étonnement, et c’était lui qui en recevait.

他是打算人大吃一惊的,结果是他自己吃了一惊。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La France n’a besoin d’aucune Corse pour être grande.

“法兰西并不需要科西嘉它自己伟大。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils avaient gagné. Les pièces blanches s'écartèrent en s'inclinant, dégageant l'accès à la porte du fond.

他们赢了。白棋纷纷鞠躬后退,让出路他们能够顺利地走向那扇门。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Ouais, je veux pas t'écoeurer avec ça, mais... Il serait temps que tu te trouves une job.

是的,不想用这个你灰心,但是... ... 你也该找份工作了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il faut aussi qu'il y ait un public, le plus large possible, pour l'acheter et maximiser ses profits.

而且必须要有大众,尽可能多的受众购买它,他们的利润最大化。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et pour rappel, vous pouvez vous-mêmes vivre cette aventure dans l'au-delà en jouant à Path of Râ !

提醒一下,您可以通过玩拉之径自己经历这次世的冒险!

评价该例句:好评差评指正
儿童成长指南

Si, mais beaucoup de gouvernements s'en fichent. Et ils continuent à faire souffrir les gens en les battant.

是的,但很多政府不在乎。他们继续通过殴打人们遭受痛苦。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Je voulais vous donner ces exemples pour montrer ce qui attire et intéresse les ESFJ. Allons au-delà des intitulés.

想要给你们一些例说明吸引和ESFJ感兴趣的东西。让们聊些超过主题的一些话题。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ils savent exactement ce qui ne fonctionne pas dans leur économie et ce qu'il faut faire pour la moderniser.

他们很准确地知道什么对于他们的经济体而言是行不通的,以及要做什么其变得现代化。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Elles étaient enchantées et elles s'occupèrent immédiatement à choisir les habits et les coiffures qui les mettraient en valeur.

她们很开心,立刻开始选择合适的衣着以及合适的发型,她们看起高贵优雅。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

En fait, les monsieur madame comptent beaucoup sur les machines pour leur rendre la vie un peu plus facile.

事实上,他们在很大程度上依靠机器生活变得更轻松。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


败坏道德, 败坏道德的, 败坏的, 败坏某人的名誉, 败坏某人的声誉, 败火, 败绩, 败家, 败家荡产, 败家子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接