Nous savons que le Haut Représentant considère que cette idée est intéressante, quoique prématurée.
我们知道,高级代表称这一设想令人感兴趣,虽然未。
Le Parlement a jugé prématuré de se livrer à une appréciation des incidences des directives gouvernant les marchés publics et, par conséquent, s'est prononcé contre un réexamen de ces directives (paragraphe 2).
,评估公共采购指令的效果还未,因而反对审查这些指令(第2段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors évidemment, le passé composé, l'imparfait, plus-que-parfait, etc.
显然还有,复合过去,未完成,愈过去等等。
Dans celui-là, il y a un mélange d'imparfait, de passé simple et de présent.
这本书混合了未完成过去、简单过去和。
On va prendre le radical du futur et les terminaisons de l'imparfait.
我们要采将来的词根和未完成过去的词尾。
Donc il s’agit de l’imparfait du subjonctif et du plus-que-parfait du subjonctif.
这两态就是虚拟式未完成与虚拟式愈过去。
Déjà, il faut savoir quel temps vous allez utiliser, passé composé ou imparfait?
首先,需要知道要态,复合过去还是未完成过去?
Vous gardez la base du futur et vous mettez la terminaison de l'imparfait.
你们保留将来的词根,加上未完成过去的词尾。
Le conditionnel, lui, c'est un peu un mélange entre l'imparfait et le futur.
条件式有点像是未完成过去和简单将来的混合体。
On peut prendre un autre exemple à l'imparfait.
我们可以看另一例子,未完成过去。
Et les terminaisons, ce sont exactement les mêmes que les terminaisons à l'imparfait.
词尾则和未完成过去的词尾一模一样。
Présent, imparfait, plus-que-parfait, mais jamais le conditionnel directement après le " si" .
,未完成过去,愈过去,但si后面从来不直接使条件式。
En général, on l'utilise plutôt au passé, à l'imparfait pour être précis.
通常于过去中,具体来说是未完成过去。
Et l’imparfait est un peu difficile à utiliser, voire quasiment impossible.
未完成过去有点难使,甚至是几乎不可能。
Il y a des verbes au présent, mais aussi un petit peu à l'imparfait.
有的动词,同也有一些未完成的动词。
Après le SI, on met un imparfait ou un plus-que-parfait, ou même un présent des fois.
si后面要加未完成过去或者愈过去,有候还能加。
C'est la même pour l'imparfait. -Bravo ! A l'imparfait, la base verbale est régulière.
未完成过去的主干也是这样。非常好,未完成过去里,动词的主干是有规律的。
Si je passe cette phrase au passé, par exemple à l'imparfait.
如果我把这句话放到过去,比如未完成过去。
Donc je n'ai pas parlé notamment du subjonctif imparfait et plus-que-parfait.
所以,我没有谈到一些态,特别是虚拟式未完成过去和虚拟式愈过去。
Eh oui ! Parce que là, ça va être l'imparfait.
是的,如果那样读得话,就变成未完成过去了。
Donc, ça c'est le subjonctif imparfait.
所以这是虚拟式未完成过去。
Avec " je" et " tu" , la terminaison à l'imparfait est " ais" .
人称je 和 tu, 未完成过去的词尾是ais。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释