有奖纠错
| 划词

Elle aperçoit une montagne au loin.

她远远一座山。

评价该例句:好评差评指正

Nous apercevons une montagne au loin.

我们远远一座山。

评价该例句:好评差评指正

Elle aperçoit une montagne dans le lointain.

她远远一座山。

评价该例句:好评差评指正

Cosette leva les yeux,elle avait vu venir l'homme à elle avec cette poupée comme si elle eut vu venir le soleil.

珂赛特抬起眼来,看那个男人拿着那个洋娃娃朝她走来,如同太阳向她走来一般。

评价该例句:好评差评指正

Il suffît d’un sourire entrevu là-bas sous un chapeau de crêpe blanc à bavolet lilas, pour que l’âme entre dans le palais des rêves.

从远处一顶紫飘带白绉纱帽下的盈盈一笑。已够使灵魂梦之宫了。

评价该例句:好评差评指正

Le vent, on ne le voit pas : on voit les branches qu'il remue, la poussière qu'il soulève.Mais le vent lui-même, personne ne l'a vu.

虽然枝桠摇曳,埃纷扬,但是风本身,没有人曾过。

评价该例句:好评差评指正

Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.

她像是有点不安定,不好意思,后来她胆怯地向她的旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作之下把身子偏向另一面,如同都没有她似的。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait bien en prendre son parti, et la terre ne fut signalée que le 6, à cinq heures du matin.L'itinéraire de Phileas Fogg portait l'arrivée du paquebot au 5.

现在必须另想办法,因为仰光号要到6号早晨五点钟才陆地,而斐利亚•福克的旅程表上写的却是5号到达。

评价该例句:好评差评指正

Certaines personnes disent que la tour est prévu pour voir le lac de l'Ouest Pagode de pointe Six Harmonies et c'est comme un mythe, mais il est également tout à fait Yun sentiment profond.

有人说在塔上可西子湖畔六和塔尖,这固然有如神话,却也颇蕴深情。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la grange, une structure traditionnelle qui fait partie du paysage depuis le XVIIIe siècle, est pratiquement invisible, sauf pour quelqu'un qui se trouverait sur le terrain des auteurs, les autres constructions sont de taille imposante et peuvent être aperçues de loin.

这座从18世纪以来耸立在直接毗邻土地上的传统结构古粮仓基本上不在视野之内,非得提交人的地产才看到,而别的建筑则是庞大和令人瞩目的住家,很远就

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encéphalite, Encephalitozoon, encéphalo, encéphalocèle, Encephalocytozoon, encéphalodynie, encéphalogramme, encéphalographie, encéphaloïde, encéphalolithe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

On vit frissonner sur les cimes sereines la pure lumière des esprits.

人们望见在宁静的顶峰上闪颤着思想的纯洁光辉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Black leva la tête et Harry le vit ouvrir des yeux ronds.

布莱克抬望见了他们。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Du reste, regarde par la fenêtre, tu l'apercevras.

,透过窗户,你望见它。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il fut peu sensible au premier aspect de Paris, aperçu dans le lointain.

他远远地望见了巴黎,竟然无所感觉。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je rêverais avoir la vue sur un immense jardin.

我梦想以拥有望见的大花园。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On apercevait aussi des dartres et des rougeurs malsaines.

还能望见些脓痂恶疮。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À travers le carreau cassé, on voyait tomber la neige.

透过碎了玻璃的窗格,望见下着雪。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je n’en vis que les soubassements granitiques à travers la vitre du salon.

透过客厅的玻璃窗,我只望见了岛上的花岗石基岩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il leva les yeux, et vit que les volets de la maison étaient fermés.

他抬起睛,望见房子各处的板窗全是闭着的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La porte, grande ouverte, laissait voir sept chaudières à deux foyers.

锅炉房的门大敞着,望见七个双灶口的大锅炉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous n’aurez qu’à regarder quand il fera nuit, vous me verrez sourire.

当天黑下来的时候,你们只要注意瞧,会望见我在微笑。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Arrivé à l’arête supérieure du promontoire, j’aperçus une vaste plaine blanche, couverte de morses.

到了尖呷的高脊背上,我望见片白色的广大平原,上全是海马。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le portier les regarda partir comme il les avait regardés arriver, avec une somnolence épouvantée.

看门人望着他们离开,跟望见他们来时样,带着半睡半醒的恐怖神情。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, à son sommet, n’ai-je pas aperçu une ouverture ?

不过,在那顶上,我不是望见个孔吗?"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius voyait le trou de la cloison briller d’une clarté rouge qui lui paraissait sanglante.

马吕斯望见阵阵红光从墙上的窟窿里象鲜血似的射出来。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Lorsque son peuple leva les yeux pour la première fois et vit le ciel étoilé, ils furent émerveillés.

当族人们第次抬头望见满天繁星时,他们惊叹不已。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il arriva même à Paganel d’apercevoir au loin, dans un épais fourré, un couple de volatiles gigantesques.

巴加内尔甚至还远远地望见了在密茂的树林里有对极大的飞禽。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Celui-ci les avait vus traversant la cour, et il n’avait garde d’ouvrir. Ils sonnèrent donc inutilement.

波托斯早已望见他们穿过院子,但他就是不开门。所以两位朋友白白拉了通铃。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais ce que j’apercevais n’était qu’une simple réverbération développée par le cristal des couches d’eau.

我现在望见的,不过是从水层形成的晶体所发展出来的单纯反光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette le vit par le trou de son volet.

珂赛特能从她的板窗洞里望见他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


encéphaloscopie, encéphalose, encéphalotomie, encéphaloventriculographie, encerclé, encerclement, encercler, enchaîné, enchaînement, enchaîner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接