有奖纠错
| 划词

Rechantez-nous cette mélodie.

请给我们再唱一遍这个

评价该例句:好评差评指正

Cette ronde se poursuit sans fin, et il ne fait donc pas de doute que l'humanité entendra à nouveau cette même mélodie dans un avenir pas si lointain.

仍无休止在继续,因在不久的将来必定再次听到同样的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆宴, 摆样子, 摆阵, 摆振, 摆振动, 摆治, 摆钟, 摆轴, 摆桌, 摆姿势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle chantait les paroles de l’air célèbre qui l’avait charmée

她不停地唱使她着迷的那段曲调的歌词。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'orchestre du régiment joue des airs de guerre, mais aussi des hymnes insurrectionnels, comme la célèbre Internationale.

的管演奏战争曲调,但也演奏起义国歌,如著名的国际歌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les chants de prisons, les ritournelles de voleurs prirent, pour ainsi parler, un geste insolent et jovial.

监狱的歌,歹徒们经常唱的曲调,可以说,有了种傲慢和欢快的姿态。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Dès l’aube, Cosette riait, jasait, chantait. Les enfants ont leur chant du matin comme les oiseaux.

一到天亮,珂赛特便又说又笑,唱个不停。孩子们都有他们在早晨唱的曲调,正和小鸟一样。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

On entend répéter les airs mélodieux.

我们听到悠扬的曲调重复。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il désignait une chanson gaie et entraînante avec un air facile à mémoriser.

这意味着一首欢快、朗朗口的歌曲,曲调容易记住。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Plus difficile que le plus dur des airs d’opéra, le célèbre rire du père Noël.

比最难听的歌曲调还要难听,圣诞老人著名的笑声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Il est alors l'heure de hurler un air connu à base de " On est en finale" .

- 然后是时候喊出基于“我们进入决赛”的熟悉曲调了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle-même les écoutait parce que c'était sur ces airs que Pietro Crespi lui avait appris à danser.

她自己也听他们,因为正是这些曲调是 Pietro Crespi 教她跳舞的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Des airs de campagne présidentielle 2 ans après, mais cette fois-ci, la bataille se joue pour les élections de mi-mandat.

- 两年后的总统竞选曲调,但这一次,战斗正在为中期选举演。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et elle fredonnait, comme si elle eût été seule, des bribes de vaudeville, des refrains folâtres que sa voix gutturale et rauque faisait lugubres.

她还旁若无人地低声哼着一些曲调的片断,一些疯疯癫癫的叠句,用她那沙哑的嗓子哼得惨不忍闻。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

À peine cette pensée lui eut-elle traversé l'esprit que la messagerie de son portable retint son attention par une discrète et courte symphonie de clochettes..

她的思绪才刚刚被挑起,手机邮箱的的铃声,一段简短而不起眼的曲调吸引了她的注意。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Les obsèques sur l'air de Radioscopie, une des émissions phare d'un homme qui a marqué l'histoire de la radio et de la télévision françaises.

葬礼以Radioscopie的曲调为主题,这是一个标志着法国广播和电视历史的男人的旗舰节目之一。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Et s’ils ne se quittaient jamais, une émotion commune les envahirait chaque fois qu’ils entendraient cet air ; il leur suffirait d’un regard pour que leur complicité soit totale.

而且他们永远不会离开彼此,每次当他们听到那首曲调时,一种共同的情感侵入他们的内心;这足以使他们回想起他们那份心投意合的默契。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Dans le dernier bal ouvert du quartier de tolérance abandonné, un ensemble d'accordéons jouait les airs de Rafael Escalona, le neveu de l'évêque, héritier des secrets de Francisco-l'Homme.

在废弃的宽容区的最后一个公开舞会,手风琴合奏团演奏了主教的侄子 Rafael Escalona 的曲调,他是 Francisco the Man 秘密的继承人。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Ce chant n’est, à vrai dire, qu’une sorte de récitatif interrompu et repris à volonté. Sa forme irrégulière et ses intonations fausses selon les règles de l’art musical le rendent intraduisible.

说实话,这种曲调只不过是一种可以随意中断,又接唱下去的宣叙调。它的不规则的形式和不合理的音准,使它无法谱写下来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’étaient des airs que l’on jouait ailleurs sur les théâtres, que l’on chantait dans les salons, que l’on dansait le soir sous des lustres éclairés, échos du monde qui arrivaient jusqu’à Emma.

这些曲调是在舞台演奏的,在客厅歌唱的,在吊灯下伴舞的,这些外部世界的回声都传到艾玛耳朵来了。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Les chapardeurs, dès qu'ils s'en aperçurent, et qu'ils comprirent le petit jeu de ces deux-là de branche à selle, se mirent à siffler en chœur, sur un air méchant et persifleur.

盗贼们一注意到,就明白了这两个人从树枝到马鞍的小游戏,就开始齐声吹口哨,曲调邪恶而坚韧。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

C'étaient des airs que l'on jouait ailleurs sur les théâtres, que l'on chantait dans les salons, que l'on dansait le soir sous des lustres éclairés, échos du monde qui arrivaient jusqu'à Emma.

这些曲调是在舞台演奏的,在客厅歌唱的,在吊灯下伴舞的,这些外部世界的回声都传到艾玛耳朵来了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Quelques mois plus tard revint Francisco-l'Homme, vieillard de presque deux cents ans qui avait roulé sa bosse de par le monde et passait fréquemment par Macondo, chantant des airs de sa composition.

几个月后,弗朗西斯科-霍姆来了,他是一位将近两百岁的老人,他走遍了世界各地,经常经过马孔多,唱着他自己创作的曲调

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


败坏道德, 败坏道德的, 败坏的, 败坏某人的名誉, 败坏某人的声誉, 败火, 败绩, 败家, 败家荡产, 败家子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接