有奖纠错
| 划词

Il a eu deux malaises cardiaques, tous liés à ces événements.

他心脏病两次暴发均与他所遭遇到的事件息息相关。

评价该例句:好评差评指正

De grandes épidémies n'ont pu être évitées que par l'action préventive des services sanitaires.

由于保健部门采取了预防性行动才避免了较大规模的流行病暴发

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une destruction d'une ampleur jamais observée auparavant.

种破坏比以往任虫害暴发都要高一个数量级。

评价该例句:好评差评指正

Des épidémies de choléra dans des camps de personnes déplacées ont été enrayées avec succès.

成功遏制了在境内流离失所者营地暴发的霍乱。

评价该例句:好评差评指正

Aucune maladie liée à l'eau n'a été signalée au cours de la période considérée.

本审查期间,没有关于同水有关疾病暴发的报

评价该例句:好评差评指正

Ces premières remarques portent sur la gestion des crises lorsqu'elles sont intervenues.

初步评都涉及在冲突暴发时管理冲突。

评价该例句:好评差评指正

Des poussées épidémiques de rougeole ont donné lieu à une intervention rapide.

对麻疹的暴发出了及时的反应。

评价该例句:好评差评指正

Le parvenu étale sa richesse.

暴发户炫耀自己的财富。

评价该例句:好评差评指正

Elle débattra de l'utilisation des informations satellitaires aux fins de l'amélioration de la prévision des crues éclairs.

一会议将讨利用卫星信息改进对山洪暴发的预报。

评价该例句:好评差评指正

Ni la source du virus ni le réservoir où il subsiste entre chaque flambée ne sont connus.

此种病毒的暴发源和在两次暴发之间的隐藏处,都不得而知。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que des conflits éclatent si souvent sur le continent africain est une véritable source de préoccupation.

非洲大陆此经常暴发冲突的事实确实令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de tels organismes, les chocs commerciaux pourraient avoir des conséquences indésirables et les crises financières risqueraient d'être récurrentes.

若无机构,贸易冲击就可能形成不利的后果,进而也不能排除金融危机的再度暴发

评价该例句:好评差评指正

Même si les urgences surviennent brutalement, les pays ou régions touchés se ressentent pendant longtemps de leurs effets.

尽管紧急情况总是突然暴发,但它们多数会对一个国家或一个区域中的生活留下长期的烙印。

评价该例句:好评差评指正

La famine, les poussées épidémiques et, plus directement, la violence, ont entraîné la mort de quelque 400 000 personnes.

饥荒、流行病的暴发和直接暴力导致大约400 000人丧生。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire davantage dans ce domaine et, à dire vrai, nous pouvons éviter que des conflits n'éclatent.

我们必须在一领域中更多的努力,实际上我们能够防止冲突暴发

评价该例句:好评差评指正

Avant l'éclatement de la crise ivoirienne, les couloirs passant par ce pays étaient les plus fréquentés de la sous-région.

在国内动乱暴发之前科特迪瓦的运输走廊是一分区域最为繁忙的。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, ceux qui prospèrent dans la situation de guerre n'ont pas intérêt à ce que la paix revienne.

战争时期的暴发户显然对恢复和平不感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

La crise des crédits hypothécaires aux États-Unis d'Amérique n'est pas complètement terminée et son impact réel est encore inconnu.

美国次级房贷危机尚未彻底暴发,其全面影响仍是未知数。

评价该例句:好评差评指正

Des tensions et des conflits interethniques et interraciaux ont vu le jour dans la quasi-totalité des régions du monde.

世界上几乎所有区域都暴发了族裔间和种族之间的紧张局势和冲突。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il revoit ses parents, son père est tellement choqué par l'état physique de l'auteur qu'il fait une seconde crise cardiaque.

当他再次见到父母时,他父亲看到他的身体状态吃了一惊,心脏病再次暴发

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bigleux, bignol(l)e, bignon, bignone, bignonia, bignoniacées, bignonier, bigonadisme, bigoniacées, bigophone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En cela Julien était encore un parvenu.

就这一点而言,于连还是个暴发户。

评价该例句:好评差评指正
法语存手册

En 2019, 92 personnes sont mortes aux États-Unis à cause de crues soudaines.

在2019年,美国有92人因为山洪暴发而死亡。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon Dieu oui, monsieur, il me l’a dit ; il paraît que c’est d’une apoplexie foudroyante.

“哦,是,阁下,他告诉我说像是一种暴发性中风。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'humoriste, qui répète qu'il n'est pas un nouveau riche mais un ancien pauvre, a une idée.

这位喜剧演员重申自己不是暴发户,以前是个穷人,他有一个想法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ensuite une vanité de parvenue, maladive et qui s’offensait de tout, combattit un commencement d’intérêt.

现在,一种暴发、动辄觉得受了冒犯虚荣跟刚刚产趣展开了搏斗。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’abbé, véritable parvenu, était fort sensible à l’honneur de dîner avec un grand seigneur.

神甫是个真正暴发户,对和大贵人进晚餐这种荣幸非常看重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

C'est une maladie qui évolue par poussées.

这是一种在暴发中进展

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2014年3月合集

La Guinée confirme une épidémie de fièvre Ebola.

几内亚确认暴发埃博拉热疫情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Dans le monde, toutes les zones froides sont exposées à ces crues soudaines.

世界上所有寒冷地区都面临着山洪暴发威胁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ca a provoqué des foyers secondaires dans le nord.

造成北方二次疫情暴发

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Ce nouveau riche exhibe sa montre de luxe.

• 这位暴发户炫耀他豪华手表。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月合集

Voici les foyers actuels de la maladie : principalement en Afrique centrale et surtout en République démocratique du Congo.

以下是目前该暴发:主要在中部非洲,特别是在刚果民主和国。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Les nouveaux riches en treillis que l'on voit parader dans les capitales ne sont pas le meilleur indicateur du bonheur de ces peuples.

我们在首都看到暴发户穿着衣服游行, 这并不是这些人民幸福最佳指标。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年8月合集

ZK : Des centaines de personnes ont été évacuées de la vallée de la Mort aux États-Unis après une crue subite, une montée rapide des eaux.

ZK:在一场山洪暴发后,数百人从美国死亡谷撤离,水位迅速上升。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Louis XV aussi, au moment de mourir, fut vivement piqué du mot il faut, maladroitement employé par son premier médecin, et Louis XV pourtant n’était pas un parvenu.

十五临终时,也曾对他首席医笨拙地使用必须这两个字深感不快,不过路十五可不是暴发户。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Il n’en reste pas moins que ces séries apparaissent infiniment plus conventionnelles et stéréotypées : ce sont de lourdes allégories qu’un parvenu pourrait collectionner pour imiter n’importe quel prince éclairé.

事实仍然是,这些系列似乎无限地倾向于为传统和陈规定型:它们是沉重寓意画,暴发户可以收集它们来模仿那些开明国王。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年8月合集

Elle a pourtant été le théâtre d'une crue subite hier, c'est-à-dire que le niveau de l'eau est monté très rapidement après des précipitations, c'est-à-dire des pluies records, pour un mois d'août.

然而,昨天是山洪暴发现场,也就是说降水后水位上升非常快,也就是说八月份降雨量创历史新高。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que Fernand et Danglars étant deux parvenus, tous deux anoblis, tous deux enrichis, se valent au fond, sauf certaines choses cependant, qu’on a dites de lui et qu’on n’a jamais dites de moi.

“因为弗尔南多和腾格拉尔两个人都是暴发户,都后来成了贵族,都发了财,所以大家都差不多,只是在某些事情上,有人提到他,却从来没谈到过我。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout en prêchant la république et le renversement des dignités monarchiques, ce parvenu est ivre de bonheur, si un duc change la direction de sa promenade après dîner, pour accompagner un de ses amis.

“这个暴发户一边鼓吹建立和、推翻君权,一边又因一位公爵饭后散步改变方向陪伴他朋友而喜不自胜。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La première fut l'abandon de l'ancien palais du marquis de Casualdero, qui avait été pendant plus d'un siècle la maison familiale, pour une maison neuve dans un quartier de nouveaux riches.

首先是放弃了一个多世纪以来一直是家族住宅卡苏亚尔德罗侯爵 (Marquis of Casualdero) 前宫殿,在暴发户社区建造了一座新房子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bilirubinalbumine, bilirubinate, bilirubine, bilirubinémie, bilirubinique, bilirubinurie, bilithérapie, biliurie, biliverdinate, biliverdine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接