Notre bateau était de toute évidence très rapide.
我们的船显然很快。
Evidemment! C et moi sommes dans le département de l'informatique. C'est quoi, votre spécialité?
显然的!我和C都计算机科学专业的,你们的专业什么?
Décidément nos amis Allemand sont les spécialistes des micro Sub.
显然我们的德国朋友专家,微子。
Ils en connaissaient évidemment le sens, et avaient tendance à contestre mes interprétations.
他们显然知道纸牌的含义,总想推翻我的解释。
En tout cas, il nous paraît évident qu'il est désormais extrêmement dangereux d'en acheter.
管怎么说,购买这种国债显然危险的。
Le monde a évidemment besoin de la stabilité chinoise.
世界显然需要中国的稳定。
Quant au design, il n'est clairement pas le point fort de ce téléviseur.
至于设计,但显然这个电视的强项。
Ce maire n’est bien sûr pas élu, mais nommé par le préfet de la Meuse.
这个市长显然经过民选的径当选,而由默兹省长直接任命。
De toute évidence, la situation dans la région est volatile.
该地区局势显然脆弱的。
Bien entendu, il ne s'agit là que d'une courte liste illustrant de nombreuses activités.
这显然一个简短的说明性清单。
C'est bien entendu de découvrir l'intention des parties et non quelque chose d'autre.
显然,解释的目的别的,就要找出缔约方的意向。
Je parle, bien évidemment, des femmes et des enfants.
显然,我指的妇女和儿童。
De telles violations sont évidemment inacceptables, et on ne peut tolérer qu'elles perdurent.
这种违反行径显然能接受的,我们能容忍它们继续下去。
En toute hypothèse, il apparaît indiqué de clarifier la notion de consensus.
无论怎样,阐明协商一致概念的定义显然适宜的。
Il s'agit clairement là d'une tendance positive.
这些显然都积的趋势。
De toute évidence, tout ce qui précède une réforme est voué à aviver les tensions.
显然,改革之前的任何言行都必然具有煽动性。
Il est évident que les situations d'urgence d'aujourd'hui exigent que l'ONU agisse rapidement.
显然,当今的紧迫局势需要联合国必须作出迅速反应。
Ceci, à l'évidence, n'est pas une entreprise nouvelle.
这显然一种新的意识。
Le Gouvernement prône l'application de méthodes appropriées de planification familiale à une population incontestablement nataliste.
政府在那些显然赞成生育的人当中提倡适当的计划生育措施,并耗资10亿多非洲法郎购买和普及现代避孕工具。
À l'évidence, une énorme tâche nous attend.
显然,我们面前的任务很艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et la déception étant là, il y a évidemment un retour de bâton.
而且失望即存在着,会有发生的时候。
Il se faufile entre deux touristes perdus.
而菲利普的身边,是两个已经迷路的游客。
Alors la vigilance c'est évidemment de continuer à voir nos gestes barrière contre le virus.
这样的警惕是我们对抗病毒的重要屏障。
Mais très clairement ces efforts restent trop limités au moment où l'épidémie accélère.
但很,随着疫情的加速,这些努力还是太有限了。
Cette accumulation de puissances a évidemment transformé ce pays.
权利的累积不仅已经改变了这个国家。
C’était pour moi évidemment le meilleur souvenir de tous les temps.
这对我来说是最美好的记忆。
Et la 2ème chose qui a choqué, c'était évidemment le sens de cette expression.
而第二件令人震惊的事情,就是这个表达的意思。
Bien évidemment, tous les ENFJ ne sont pas tous pareils.
,所有的ENFJ不都是一样的。
Et évidemment, les départs en vacances des adultes sont liés aux vacances des enfants.
,成年人的假期出发与儿童的假期有关。
Vous avez reconnu? Évidemment, c'était tellement bien joué!
你认出来了吗?,的真的太好了!
Oui, voilà, 107 ans de conneries apparemment.
是的,这是107岁的废话。
Il s'agit bien évidemment des sites chinois.
,这一期的主题就是“中国网站上的奇葩商品”。
Cette saleté ambiante favorise évidemment le risque de maladie, notamment le choléra.
环境肮脏会增加疾病的风险,尤其是霍乱。
Le truc, c'est qu'évidemment, nos déjections sont bourrées de germes pathogènes.
问题是,,我们的排泄物充满了病原菌。
On répond à une question en montrant que la réponse est évidente.
我们回答一个答案很的问题。
On les coupe en quarts en enlevant bien évidemment la partie centrale.
我们把它们切成四块要去掉中间的部分。
Je dirais que les aspects les plus ennuyeux en production, c'est évidemment l'administratif.
我想说,制片中最无聊的方面是行政工作方面。
Alors chacune de ces épées a évidemment une signification.
每一柄剑都有不同的意义。
Et moi dans ma tête, c'est la sardine, évidemment.
而我心里想的是,沙丁鱼。
Ils ont visiblement le souci du bien-être animal.
他们关心动物的情况。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释