Les événements du 11 septembre ont tragiquement bien montré la menace du terrorisme international.
11日使恐怖威胁昭然若揭。
Les inquiétudes des résidents palestiniens et des observateurs s'accroissent en raison des intentions manifestes qu'ont les forces israéliennes d'envenimer la situation sur le terrain en étendant leur attaque militaire dans la bande de Gaza.
令勒斯坦居民
观察者感到震惊
另一点是,以色列蓄意要通过进一步扩大对加沙地带
军事进攻,来导致局势升级,这一点已昭然若揭。
On comprend maintenant pourquoi la Géorgie, depuis de nombreux mois, rejette notre demande pressante de signer un document juridiquement contraignant sur le non-recours à la force pour le règlement du conflit en Ossétie du Sud.
许多个月以来,格鲁吉亚一直拒绝我们提出紧急建议,不愿意签署一项关于不使用武力解决南奥塞梯冲突
具有法律约束力
文件。 现在其原因已昭然若揭。
Les États qui commencent par préconiser le recours à des conditions telles que les plafonds budgétaires et une croissance nominale nulle avant d'approuver des budgets réduits ne satisfaisant pas les besoins de l'Organisation révèlent leur véritable volonté politique.
一些国家张诸如设置预算限额
零名
增长等,作为核可数额本已减少
、因而无法满足本组织需要预算
条件,其政治意图昭然若揭。
Les observations détaillées faites par M. Weisglass tout au long de l'entretien montrent clairement les intentions machiavéliques et malveillantes du plan de désengagement et mettent sérieusement en cause la nature des « assurances » données au Gouvernement israélien par le Gouvernement américain.
他在整个采访期间发表大量言谈使脱离计划
阴险恶毒
目昭然若揭,并使人们对美国政府在非常重要
事项上向以色列政府作出“保证
性质”产生重大怀疑。
La récente tentative du Gouvernement israélien de consolider son annexion illégale de Jérusalem-Est en rétablissant la loi relative aux propriétaires absentéistes s'est soldée par un échec, mais reflète nettement les visées coloniales d'Israël et sa mauvaise foi, qui sont tout à fait contraires aux conditions nécessaires à la reprise du processus de paix.
近日,以色列政府想借恢复《业不在财产法规》之机来确立其对东耶路撒冷
非法吞并
企图虽然以失败而告终,但以色列
殖民意图
背信弃
昭然若揭,这与恢复
平进程
条件完全背道而驰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。