有奖纠错
| 划词

La situation dans la région Nord est restée relativement calme, mais précaire.

指挥区的局势保持稳定,但是

评价该例句:好评差评指正

Le processus politique reste précaire et est en particulier menacé par des manifestations d'intolérance qui risquent de dégénérer en conflit.

政治进程仍然,尤其让人关切的是所表现出来的一些不容忍有造成对抗的可能。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à leur variabilité génétique, les espèces d'arbres seront probablement en mesure de s'adapter aux variations des températures et des précipitations.

树种的遗传性很可能意味着多数物种将能够适应气温和降水量的化。

评价该例句:好评差评指正

Les fractions résistantes et piégées de pentachlorobenzène sont moins nocives pour l'environnement que les fractions plus facilement désorbantes, labiles ou disponibles.

氯苯的抗解吸附和螯合较更易脱附、或可利用,对环境的危害性更小。

评价该例句:好评差评指正

Les fractions résistantes et piégées de PeCB sont moins nocives pour l'environnement que les fractions plus facilement désorbantes, labiles ou disponibles.

氯苯的抗解吸附和螯合较更易脱附、或可利用,对环境的危害性更小。

评价该例句:好评差评指正

Les marchés émergents bénéficient d'un meilleur accès aux investissements directs étrangers, mais sont confrontés à la volatilité des marchés financiers national et international.

改进市场接通国外直接投资,但是要面对国内和国际金市场的问题。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la Commission devrait revoir les articles 12 et 13 pour tenir compte de la volatilité du statut d'actionnaire dans l'économie contemporaine.

例如,有人建议,委员会应重新审议第12条和第13条草案,以便顾及现代国际经济中股东地位的

评价该例句:好评差评指正

Les défis extrêmes liés à la géographie, au climat et aux conditions de sécurité instables exigent une force extrêmement mobile et prompte à réagir.

地理、气候和的安全局势所带来的极端挑战需要一支高度机动和反应迅速的队。

评价该例句:好评差评指正

L'amélioration des qualités des dirigeants s'avère donc indispensable pour remporter des succès en matière de développement, surtout dans un environnement international extrêmement complexe et changeant.

因此,改善领导技能是发展取得成功的关键,在错综复杂、的国际环境中尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Nous abordons la présente session de la Commission du désarmement avec un sentiment partagé, mêlé à la fois d'optimisme et d'espoir, d'incertitude et de crainte.

我们在开始裁军审议委员会本届会议时,出现了一种相互矛盾的乐观和期待、无常和关切相混合的现象。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ces pays sont économiquement dépendants de l'exportation d'un nombre limité de produits de base caractérisés par une grande instabilité des prix et de la demande.

此外,他们仍然严重依赖有限的初级产品贸易,受到价格和全球需求波动的影响。

评价该例句:好评差评指正

Vu la nature précaire et instable des événements sur le terrain, les États-Unis estiment que ce projet de résolution était non seulement inopportun mais également déjà dépassé.

鉴于当地事态的性和动荡性,美国认为,本决议草案不仅为时已晚,而且已经过时。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats des recherches montrent que la dégradation de l'environnement a des causes nombreuses et variées allant des phénomènes naturels catastrophiques à une gouvernance et une gestion inadéquates.

研究结果显示,环境恶化已带来大量因素,从不良或灾难性自然事件,到糟糕的治理和管理。

评价该例句:好评差评指正

La fraction importante de matière organique soluble dans l'eau présente dans les sédiments est potentiellement extrêmement mobile et pourrait être facilement resuspendue ou filtrée dans la colonne d'eau supérieure.

沉积物中较大的水溶有机物可能非常,能较为容易地悬浮或沥滤到上覆水柱上。

评价该例句:好评差评指正

Dans un environnement politiquement fragile et insaisissable, l'EUFOR a continué à jouer un rôle important en assurant la sûreté et la sécurité, que rien n'a menacé pendant la période.

在政治脆弱、的环境中,欧盟队继续在促进安全和安保的环境方面发挥重要作用,这在本报告所述期间没有受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des incohérences dans le temps, la comparabilité est aussi un élément important, mais les sources et les méthodes ont tendance à changer, surtout dans les pays en développement.

关于时间上的先后所造成的不一致问题,虽然可性也非常重要,但数据来源和方法别是在发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays (COK, FSM, KIR, LBN, LSO, MEX, NRU, PHL, TUV) ont examiné des mesures intersectorielles de nature, essentiellement, à renforcer la capacité d'adaptation et à empêcher une aggravation de la vulnérabilité.

一些国家(库克群岛、密克罗尼西亚、基里巴斯、黎巴嫩、莱索托、墨西哥、瑙鲁、菲律宾、图瓦卢)讨论了“跨门”措施,这些基本上是旨在提高适应能力和旨在提高适应能力和对付加剧的性的措施。

评价该例句:好评差评指正

Une définition aussi large a débouché sur une interprétation extensive et variable de ce qui constitue des « éléments de preuve » et sur la communication à la défense d'une volumineuse documentation.

如此广义的定义导致承认“证据”时广泛和,并导致向被告方提出浩繁的文件证据。

评价该例句:好评差评指正

Les actifs reposant sur des valeurs mobilières généralement non volatiles vont acquérir la mobilité nécessaire grâce à l'échange de créances internationales suivant les modalités proposées dans le projet de convention.

以通常缺乏性的有价证券为基础的资产将以公约草案建议的方式通过国际应收款交易获得必要的流动性。

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié des communications nationales contiennent des informations sur les incidences des changements et de la variabilité climatiques sur les écosystèmes terrestres, dont les forêts et les parcours.

一半以上的国家信息通报提供了关于气候化和气候性对包括森林生态系统和牧场在内的陆地生态系统影响的信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电话不通, 电话簿, 电话簿上有名字, 电话串线, 电话的, 电话的区位号, 电话电缆, 电话耳机, 电话费, 电话费筹子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Alors, en rôdant à travers les rues, il songea combien sont légères les causes déterminantes de nos actions.

边在路上边想,人们决定行动原因真是轻率

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Souvent femme varie, a dit François Ier ; la femme c’est l’onde, a dit Shakespeare : l’un était un grand roi et l’autre un grand poète, et chacun d’eux devait connaître la femme.

“弗朗斯瓦世说,‘女人是,’士比亚说,‘女人像是大海里个浪。’他们两位是个伟大国王,位是个伟大诗人,他们二人都是应该知道女人。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电话机垫板, 电话计费区, 电话间, 电话监听台, 电话交费, 电话交换, 电话交换机, 电话交换局, 电话交换台, 电话交换网,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接