有奖纠错
| 划词

Le Canada soutient les efforts visant à clarifier le processus d'inscription et de radiation.

拿大支持努力强有关增列入名单和除名程序的

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif félicite le Directeur exécutif pour la qualité, la présentation et la clarté de son rapport.

咨询委员会就该报告的总体质量、格式和对执行主任表示称赞。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif félicite le Secrétariat des efforts faits pour présenter les prévisions de dépenses de façon plus claire.

咨询委员会称赞秘书处作出努力,改进概算的编制结构和

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de cette recommandation rendra la liste plus exacte et plus claire, permettant ainsi de mieux appliquer les sanctions.

如果项建议得到执行,将提高名单的准确性和,并因此改进各项措施的执行。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que la question des mandats est très claire, très importante : la solidité, la clarté des mandats.

我想授权问题是非常清楚的、非常重要的,包括授权的力

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, sa délégation est déçue du manque de profondeur et de clarté de la proposition du Secrétaire général.

种情况下,新坡代表团对秘书长建议中缺少深感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI insiste néanmoins sur la nécessité de fixer des critères précis pour garantir la transparence et la clarté de la certification du processus électoral.

然而,监厅强调,为了保证透,选举过程必须要有确的核证标准。

评价该例句:好评差评指正

Pour plus de clarté, le Secrétaire général serait informé des mesures prises par chaque État partie pour établir sa compétence sous le couvert de la convention.

为了增,每个缔约国应向秘书长通报采取的措施,以根据公约草案确立管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de nouvelles mesures de ce genre devraient être prises pour garantir une plus grande transparence, une plus grande équité et une plus grande clarté de ces mesures.

然而,要想提高此种措施的透、公平性与,则需要采取进一步的此类措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité demande instamment au HCR d'améliorer la présentation de son chapitre du projet de budget ordinaire pour 2008-2009, en s'attachant à en accroître la clarté et la transparence.

咨询委员会促请难民专员办事处改进2008-2009两年期经常预算有关款次的陈述方式,重点是和透

评价该例句:好评差评指正

M. Scheinin et le Comité ont eu un échange de vues constructif à propos des questions liées à l'équité et à la clarté des procédures du Comité, notamment en ce qui concerne l'inscription et la radiation.

谢宁先生和委员会就委员会程序的公正性和等有关问题(特别是就列名和除名问题)进行了富有建设性的意见交流。

评价该例句:好评差评指正

Ces régimes et les fonds d'indemnisation ne devraient pas avoir pour effet de répartir trop largement la responsabilité, sinon la transparence nécessaire à la notion de responsabilité de l'État, qui est le principe fondamental serait compromise.

另外一方面,设立保险计划和基金不应导致赔偿责任分配过广;否则,就会减损依然应属基本原则的国家赔偿责任所必需的

评价该例句:好评差评指正

Un exemple à suivre est celui du Canada, où les normes nationales incorporeront les ISA publiées dans le cadre du projet de clarté de l'IAASB et entreront en vigueur en même temps que les ISA révisées.

该国,国家准则将过渡到审计与鉴证准则理事会“提高项目”之下颁布的《国际审计准则》,并将与修订的《国际审计准则》同时生效。

评价该例句:好评差评指正

Vu l'importance des questions soulevées, notamment en ce qui concerne l'établissement du document budgétaire, la clarté des recommandations et la structure de la Mission, il s'attendait à ce qu'un représentant du Secrétaire général apporte des réponses officielles.

鉴于该报告特别就编制预算文件、建议的和特派团的体制提出了重要的问题,他原本希望得到秘书长代表的正式答复。

评价该例句:好评差评指正

Afin de permettre la traduction et l'application de ces normes, l'IAASB n'en publiera plus de nouvelles entre la date d'achèvement du projet de clarté et la date d'entrée en vigueur des ISA figurant dans le projet de clarté.

为留出翻译和实施的时间,审计与鉴证准则理事会将不“提高项目”完成至“《国际审计准则》生效段时间内颁布新的《国际审计准则》。

评价该例句:好评差评指正

Par souci de clarté dans la présentation des coûts qui ne sont pas liés directement à l'exécution d'un programme donné, un poste de dépense spécial a été créé sous la rubrique coûts indirects, et la base budgétaire ainsi que les ressources nécessaires ont été ajustées en conséquence.

为了提高与任何特定方案的执行没有直接关联的单独费用预算编制的,现间接费用项下将笔费用作为单独的一个项目列出,并对预算基数和所需资源作了相应调整。

评价该例句:好评差评指正

Même les sociétés mondiales d'audit qui appliquent généralement les normes ISA les plus récentes peuvent rencontrer des problèmes pour former et sensibiliser leur personnel en vue de garantir l'application cohérente de ces normes dans leurs réseaux internationaux, surtout des ISA qui ont été reformulées ou révisées dans le cadre du projet de clarté de l'IAASB.

但是,即使是总体上与《国际审计准则》同步的全球性的审计事务所,也可能面临培训和教育审计人员的挑战,才能确保其全球网络中步调一致地运用,特别是涉及国际审计与鉴证准则理事会的“提高项目”下重写或修订重拟的《国际审计准则》。

评价该例句:好评差评指正

Ce dilemme ne peut cependant pas se régler facilement ou rapidement parce qu'il traduit probablement les effets combinés du manque de clarté et de compétences au sein du PNUD en matière de prise en compte des questions de parité des sexes et le niveau faible (quoique en amélioration) de la disponibilité de données dans de nombreux pays.

然而,种特殊的窘境不可能简单或迅速获得解决,因为可能反映了以下两种情况的综合效应,即开发计划署内部将性别观点纳入主流方面上缺乏和技能,同时也得不到许多国家方面的数据。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé notamment de donner une définition étroite de l'investissement qui soit précise et claire; de préciser la terminologie des accords (par exemple, concernant les normes minimales de traitement ou d'expropriation indirecte); de tenir compte de la santé, de la sécurité et de l'environnement; de recourir à diverses réserves et exceptions; et de faire clairement référence aux objectifs de développement dans le préambule de ces accords.

会上提出的建议包括:采用一种提供确性和的封闭式投资定义;更详细地说条约术语(如最低限待遇标准或间接征用等);列入健康、安全和环境方面;使用多种保留和例外;以及条约序言部分确提及发展目标等。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de contact sur les procédés spécifiques de production de substances chimiques entraînant des rejets de produits chimiques inscrits à l'Annexe C était favorable à ce que l'on apporte certaines améliorations à la structure du texte en vue de le rendre plus clair, notamment en fournissant un glossaire pour les directives; en ajoutant des sources bibliographiques, davantage d'informations pratiques et des études de cas; et en utilisant la terminologie de manière plus précise.

排放附件C所列化学物质的特定化学品生产过程接触小组赞成作出一些结构调整,以提高案文的;其中包括编列该准则的术语表;扩大文献来源,增实用信息和案例研究;并确保术语的更确切使用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acido-résistance, acidose, acid-party, acidulé, aciduler, acidurie, acidylation, acier, aciérage, aciération,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接