有奖纠错
| 划词

Les conditions prévalant lors du retour au travail varient selon la durée du congé.

工作的规定取决于休假

评价该例句:好评差评指正

Disponible en DVD depuis plusieurs mois, Avatar ressortira au cinéma le 1er septembre avec 9 minutes inédites supplémentaires.

9月1日阿凡达将在电影院额外放映9分钟的未放映片段。

评价该例句:好评差评指正

La durée totale des congés de grossesse et de maternité combinés ne peut pas être inférieure à 12 semaines.

怀孕假期和产假计最短为12周,其中必须有6周是产后假期(不管产前实际休假)。

评价该例句:好评差评指正

Je ne voudrais pas faire de reproche mais il est important, me semble-t-il, d'être conscients que presque toutes les délégations ont dépassé le temps recommandé.

我不想提出批评,但我认为我们应该意识到,几乎所有代表团的用都超过了建议

评价该例句:好评差评指正

Une minute de silence est un moment de recueillement, signe d'hommage. Elle tient son nom de sa durée, traditionnellement une minute, mais sa durée peut être différente.

默哀是片刻的肃立静思,是一个表达敬意(和悼念)的动作。根据来命名(比如一分钟默哀,三分钟默哀),传统来说是一分钟,但持续间也会根据具体情况而有所不同。

评价该例句:好评差评指正

2 L'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes en ce qui concerne le grief tiré de la durée prétendument excessive de la procédure.

2 缔约国提出,就其指称的不合的诉讼,提交人并未用尽国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du nouveau système, il y a un lien plus étroit entre le montant de travail rémunéré effectué et la durée de la période d'admissibilité à des prestations.

根据新制度,所从事的有偿工作的数量与能够领取补助金的的联系更牢固。

评价该例句:好评差评指正

L'objet de la participation de l'Institut est d'étudier la réponse neuro-endocrine, en particulier celle du système nerveux sympathique, aux facteurs de stress pendant le repos alité de diverses durées.

该研究所参与研究的目的是为了研究各种的卧床休息期间神经内分泌系统对各种紧张性刺激的反应,尤其是交感神经系统的反应。

评价该例句:好评差评指正

Portant sur des contrats d'une valeur totale supérieure à 350 000 dollars, la fraude a duré plus d'un an et impliqué un fonctionnaire, son conjoint et des sociétés associées à celui-ci.

这个阴谋企图获取累计价值超过350 000美元的合同,一年多,并涉及这名工作人员及其配偶和与配偶关联的公司。

评价该例句:好评差评指正

10 L'auteur fait valoir que la durée totale de la procédure disciplinaire (près de onze ans) est excessive, étant donné qu'il n'a rien ménagé pour accélérer l'examen de ses recours.

10 提交人主张,鉴于他已尽其所能加快关于他的上诉的审议,该纪律诉讼程序的(近11年)是不合的。

评价该例句:好评差评指正

La durée maximale des congés de grossesse et de maternité est de douze semaines, dont au moins six semaines après l'accouchement (indépendamment de la durée effective du congé pris avant l'accouchement).

怀孕假期和产假计最为十二周,其中必须有六周是产后假期(不管产前实际休假)。

评价该例句:好评差评指正

Si cette disposition est adoptée, elle permettra également aux femmes enceintes de décider comment elles veulent prendre leurs congés de grossesse et de maternité (en nombre respectif de semaines avant et après l'accouchement).

如果议会通过,怀孕妇女同样可以决定她们如何休怀孕假期和产假(分娩前后的分别休假)。

评价该例句:好评差评指正

On analyse alors ses contacts et ses liaisons, notamment s'il a eu recours à des intermédiaires, et les paramètres des appels (fréquence, date et heure, type, durée et lieu), y compris les appels internationaux.

然后分析工作将着重于面谈对象的私人联络人和联络线,中间人的使用情况,呼叫的频率、间、类型、和位置,以及国际呼叫活动。

评价该例句:好评差评指正

L'écart salarial dépend en partie du choix de la profession, du nombre d'heures travaillées, du statut familial et des obligations, ainsi que des caractéristiques personnelles telles que l'ancienneté dans le travail et le niveau d'instruction.

工资差异在某种程度上取决于职业选择、工作、家庭状况以及承担的义务和个人特征,例如职业资历和教育水平。

评价该例句:好评差评指正

Ce paragraphe a été ajouté à l'article 68 et dispose que « la loi règle l'attribution aux mères et aux pères de droits à des congés de travail de durée appropriée, dans l'intérêt de l'enfant et selon les besoins de la famille ».

引入了这一新款,确定“法律应按照妇女利益和家庭需要,规定母亲和父亲有权享有适当的工作假”。

评价该例句:好评差评指正

Le programme en question fournit gratuitement le logiciel et les outils et un appui technique à 1 000 municipalités pendant un an au plus pour les aider à rassembler des données et à procéder aux analyses nécessaires en matière d'urbanisme et d'aménagement urbain.

该方案以赠予方式向多达1 000个市镇提供地信息系统软件、电子学习工具和技术支持,为达一年,以补充本地政府的各项努力,改善用于城市规划和管的城市数据收集和分析。

评价该例句:好评差评指正

Soulignant la longueur des procédures relatives à l'égalité des salaires, le Réseau fait valoir que la mise en œuvre du principe de la rémunération égale pour les hommes et pour les femmes pour un travail de valeur égale serait plus efficace si elle était énoncée dans une loi.

该网经重点提到了同酬诉讼程序的,认为如果将同工同酬的原则明确写入法律,执行“男女同值工作同等报酬”的原则将会更为有效。

评价该例句:好评差评指正

Le solde inutilisé résulte essentiellement d'économies réalisées au titre des services d'information, en raison des éléments suivants : a) la suspension par le Gouvernement des activités de six chaînes de télévision locales à Kinshasa; b) le contrôle plus strict de la diffusion d'émissions de télévision, dont la facturation dépendait de leur date et de leur durée effective de diffusion; et c) la réduction des activités de sensibilisation, en raison de l'épidémie de virus Ebola, de la situation précaire en matière de sécurité dans les Kivus et du retard accusé dans l'organisation des élections locales.

出现未用余额的主要原因是,公共信息服务所需经费由于如下因素而减少:(a) 政府暂停金沙萨6个地方电视台的服务;(b) 更加严格地监测电视节目的播放,按照节目的实际间和付费;(c) 埃博拉病毒的爆发、南北基伍脆弱的安全局势和地方选举的拖延导致外联活动减少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地球的热辐射, 地球的圆形, 地球的周日运动, 地球的自转, 地球公转, 地球观测卫星, 地球轨道, 地球化学, 地球化学测井, 地球化学的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

Huit heures de temps de travail !

8小工作

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Ils s'interrogent et nous interrogent sur la durée du confinement.

要考虑封城

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu peux aussi choisir la durée.

你还可以选择

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

No 3: La durée d'un match.

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Enfin, les oiseaux migrateurs battent des records de durée.

最后,候鸟还打破了飞行纪录。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

C’est la durée croissante de ses missions qui continue d’impressionner.

最令人惊讶是其任务不断增加。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Tout dépend du nombre d’heures que vous passez avec la langue quotidiennement.

一切都取决于你每天和这门语言接触

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Un autre problème lié au format, c'est la durée des films.

另一个与形式有关问题——影片

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Ces accompagnements s’ajoutent dans un ordre précis, selon le temps de cuisson.

这些配菜是根据烹饪按特定顺序添加

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est plus long que ce que je pensais, mais ça va le faire.

想象了一些,不过还好啦。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

On doit aussi se méfier du soleil cumulatif qu'on reçoit au courant de notre vie.

还得当一生中累计晒太阳

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est très varié, tant par le thème que par la durée des vidéos.

无论是主题还是视频,都非常多样化。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Et puis ensuite, on a voulu que ce soit dans la semaine, la limite.

这之后,希望在一个星期之内限制工作

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Même 35h, il y en a pas mal où c'est 40h.

即使法定是35小,在很多地方也是40小

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Vous savez qu'un film dure en moyenne 1h30 ou même un peu plus.

知道,电影平均是一个半小,甚至更一些。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ces règles fixent, par exemple, l’âge minimum et une durée de travail adaptée.

这些规定明确指出,比如,工作最低年龄和合适工作

评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

Les réalisateurs aiment faire des films de la durée qu'ils veulent, c'est-à-dire souvent très long.

导演通常希望自由掌控影片,也就是说,他更倾向于制作电影。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

En revanche, les Oxudercinae, eux, peuvent passer jusqu'aux trois-quarts de leur vie à l'air libre.

然而,泥鳅科鱼类却可以在空气中度过高达四分之三生命

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Dedans, il y a 30 leçons, plus de 7 heures de vidéo et une cinquantaine d'exercices.

课程共30课,视频超过7个小,还有50多道练习。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En cas de non-respect de vos heures d'activité, le versement de votre RSA pourrait être suspendu temporairement.

如果您培训不达标,您低保补助可能会被暂中止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地毯厂, 地毯的毛, 地毯上的图案, 地毯式, 地毯下面, 地毯织机, 地调, 地调船, 地铁, 地铁车票本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接