Les conditions prévalant lors du retour au travail varient selon la durée du congé.
返工作的规定取决于休假
。
L'écart salarial dépend en partie du choix de la profession, du nombre d'heures travaillées, du statut familial et des obligations, ainsi que des caractéristiques personnelles telles que l'ancienneté dans le travail et le niveau d'instruction.
工资差异在某种程度上取决于职业选择、工作、家庭状况以及承担的义务和个人特征,例如职业资历和教育水平。
Le programme en question fournit gratuitement le logiciel et les outils et un appui technique à 1 000 municipalités pendant un an au plus pour les aider à rassembler des données et à procéder aux analyses nécessaires en matière d'urbanisme et d'aménagement urbain.
该方案以赠予方式向多达1 000个市镇提供地信息系统软件、电子学习工具和技术支持,为
达一年,以补充本地政府的各项努力,改善用于城市规划和管
的城市数据收集和分析。
Soulignant la longueur des procédures relatives à l'égalité des salaires, le Réseau fait valoir que la mise en œuvre du principe de la rémunération égale pour les hommes et pour les femmes pour un travail de valeur égale serait plus efficace si elle était énoncée dans une loi.
该网经重点提到了同酬诉讼程序的,认为如果将同工同酬的原则明确写入法律,执行“男女同值工作同等报酬”的原则将会更为有效。
Le solde inutilisé résulte essentiellement d'économies réalisées au titre des services d'information, en raison des éléments suivants : a) la suspension par le Gouvernement des activités de six chaînes de télévision locales à Kinshasa; b) le contrôle plus strict de la diffusion d'émissions de télévision, dont la facturation dépendait de leur date et de leur durée effective de diffusion; et c) la réduction des activités de sensibilisation, en raison de l'épidémie de virus Ebola, de la situation précaire en matière de sécurité dans les Kivus et du retard accusé dans l'organisation des élections locales.
出现未用余额的主要原因是,公共信息服务所需经费由于如下因素而减少:(a) 政府暂停金沙萨6个地方电视台的服务;(b) 更加严格地监测电视节目的播放,按照节目的实际间和
付费;(c) 埃博拉病毒的爆发、南北基伍脆弱的安全局势和地方选举的拖延导致外联活动减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。