C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.
这正是一天当中仅有的忙的时。
Et puis il est interdit de boire pendant le service !
还有,工作时禁止喝酒!
L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.
凌晨是指一天中太阳升起之前的时.
Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.
到切实使用的明确目的,需要从具体时上作出限制规定。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰时,这一路程也不会超过一个小时。
Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.
如果节目内容不适当,可安排在上较的时播出。
L'année écoulée a été divisée en deux périodes.
过去的一年分两个时。
Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.
主题介绍结束之后有提问时。
Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.
应当从不同的成熟时看查的机制。
Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.
私营电视台享有一定的时,但受到查制度的极大限制。
Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.
专员小组还注意到,日评估时可能有所重复。
Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.
在黄金时新闻简报和访谈节目中播出了这些报道。
À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.
预定执行区域活动的初步时五年。
Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.
合同规定了买方的提货时。
Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.
在整个分析时内,全国初等职业学校培训的技术工人49.95万人。
Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.
评价进程的结果将决定随后时的活动时间表。
De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.
同时,在任何时,们均在们国家内接纳约10万名非洲学生。
Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.
此目的,可赔时见上文第119。
Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.
们还认,在合理的时之后进行查的机制至关重要。
Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.
同时,联塞特团电台继续每星期法庭提供空中时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les cafetiers, ce n’étaient que des heures creuses et leurs affaires n’en souffraient pas.
对于咖啡馆老板来说,这些只是非高峰段,他们的生意并没有受到影响。
La cuisson se fait en deux temps.
烹饪分两个段。
Sur les journées rouges, les heures pleines sont jusqu'à 4 fois plus chères.
在红色的日子里,高峰段的费用高达 4 倍。
Trois créneaux d'une heure par jour, au lieu des 10 heures habituelles.
- 每天三个一小的段,而不是通常的 10 小。
En 2021, on payait 9 centimes les heures pleines d'hiver.
- 2021 ,我们为冬季高峰段支了 9 美分。
A l'heure de pointe, tout se complique encore. - Je suis censée aller au travail.
- 在高峰段,一得更加复杂。- 我应该去上班。
Les créneaux de consultation sont pris d'assaut.
咨询段席卷而来。
Il faut maintenant réserver son créneau horaire de visite.
您现在必须预订您的参观段。
Le métro de la ville est aussi fréquenté qu'aux heures de pointe.
- 城市的地铁在高峰段一样繁忙。
Nouvelle heure sur Radio France Internationale du lundi au vendredi 16 h, temps universel.
周一至周五下午 4 点(世界标准间)法国国际广播电台的新段。
Complet pour tout le mois, et les quelques créneaux qui restent s'évaporent en quelques secondes.
整个被订满了,剩下的几个段很快就消失了。
Les raids ont ciblé un marché populaire à une heure de grande affluence.
突袭行动的目标是在繁忙段的一个受欢迎的市场。
Chaque créneau de 30 secondes s'est vendu 8 millions de dollars, un record.
每个30秒的广告段售出了800万美元,创下了纪录。
A partir de septembre, les visiteurs devront acheter un billet associé à un créneau horaire.
- 从九开始,游客必须购买与段相关的门票。
Par endroits, la carte postale ressemble désormais au périph aux heures de pointe.
在某些地方,明信片现在类似于高峰段的环路。
Il permet aussi aux détenus de s'exercer sur des viennoiseries lors de séances spécifiques.
它还允许囚犯在特定段练习糕点。
Demain, on voit sur le créneau 9h-10h, il est prévu que ce soit assez fréquenté.
- 明天,我们在上午 9 点到 10 点段看到,预计会很忙。
Paradoxalement, ici, ils en ont moins aux heures de pointe.
矛盾的是,在这里,他们在高峰段拥有更少。
Ici, on gère un train toutes les 30 secondes aux heures de pointe.
- 在这里,我们在高峰段每 30 秒运行一列火车。
Les faits se sont déroulés sur un quai, en pleine heure de pointe.
事实发生在码头上,正值高峰段。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释