Patente dans plusieurs conflits africains, la présence de mercenaires a été la cause d'atrocités et de la prolongation des troubles.
在非洲各场冲突中,种雇佣军
存在是既定事实,造成
种暴行和战争
延长。
La lettre susmentionnée passe délibérément sous silence un fait avéré et largement reconnu, à savoir que les gisements pétrolifères communs sont soumis aux accords et usages internationaux qui régissent l'exploitation des gisements pétrolifères frontaliers.
封信故意忽视既定和确认
事实,即共有
田须受关于开采跨界
田
国际公约和惯例
约束。
Des dizaines d'autres résolutions traitent, entre autres, du Golan occupé, du Sud-Liban et des violations de la quatrième Convention de Genève, des colonies de peuplement, de l'envoi d'une mission d'établissement des faits, mais Israël en applique seulement les paragraphes qui lui conviennent.
同时还通过另外几十个有关被占领
戈兰高地及黎巴嫩南部,以及以色列违背《日内瓦第四公约》修建定居点,引导人群制造既定事实等等
决议,但以色列仅履行
些决议中对它有利
条款。
L'Autorité palestinienne s'oppose catégoriquement à tout plan unilatéral d'Israël concernant la Cisjordanie, car son but est d'annexer encore plus de territoire pour nous mettre devant le fait accompli, d'annexer le secteur oriental de Jérusalem déjà occupé et d'installer des cordons de sécurité le long du Jourdain.
巴勒斯坦权力机构明确拒绝以色列在西岸实施任何单方面计划,因为
种计划
目
是吞并更多领土,造成既定事实,吞并被占领
耶路撒冷东部地区,进而在约旦河沿岸形成安全地带。
Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.
拒绝承认既定事实并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会
形象和声望;使它不得不以两种速度运行:积极
少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实上仅仅是有名无实
陪衬。
Les attaques aériennes et terrestres d'Israël, puissance occupante, dans la bande de Gaza, de même que ses agissements illégaux dans l'ensemble des territoires palestiniens, y compris Jérusalem-Est, ne font que déstabiliser et détériorer davantage la situation dans la région. Ils contribuent à créer un fait accompli qui pourrait nuire durablement à la sécurité dans la région ainsi qu'à la paix et à la sécurité dans le monde entier.
以色列作为占领国对加沙地带发动地面和空中袭击,及其在包括东耶路撒冷在内
整个巴勒斯坦领土上
非法做法只能进
步加剧该地区局势
不稳定和恶化,并造成
种既定事实,可能对该地区安全及世界和平与安全产生长期负面影响。
Ces tribunaux ou procédures seront indépendants des organismes chargés de l'application des mesures administratives, et leurs décisions seront exécutées par ces organismes et en régiront la pratique administrative, à moins qu'il ne soit interjeté appel auprès d'une juridiction supérieure dans les délais prescrits pour les appels interjetés par les importateurs, sous réserve que l'administration centrale d'un tel organisme puisse prendre des mesures en vue d'obtenir une révision de l'affaire dans une autre action, s'il y a des raisons valables de croire que la décision est incompatible avec les principes du droit ou avec les faits de la cause.
此种法庭和程序应独立于负责行政实施机构,而且除非在进口商可以提出上诉
期限内向上级法院或法庭提出上诉,作出
裁判应由
些机构执行,并作为实施
准则;如果有充分理由认为裁判不符合既定法律原则或事实,
些机构
中央主管机关可采取步骤要求在另
项程序中对问题进行复核。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a certes une condition des femmes, qui est planétaire d’ailleurs, et qui est la sujétion des femmes par rapport aux hommes qui est une donnée, vous le savez, anthropologique, sociologique, politique majeure dans le monde entier.
当然妇女有一个条件,全球性的,就
女人对男人的服从,
一个既定的事实。您知道,人类学、社会学、政治学,
整个世界的一个既定事实。