有奖纠错
| 划词

Continuez dans cette bonne voie et vous serez heureux.

这样无误的路线,会很怡悦。

评价该例句:好评差评指正

La Charte olympique est sans ambiguïté concernant le statut de la langue française.

《奥林匹克宪章》中无误地谈到了法语的地位。

评价该例句:好评差评指正

Le choix est évident et a été fait.

选择无误,而且已经作出。

评价该例句:好评差评指正

Notre message sur ce point est très clair.

我们这个信息是无误的。

评价该例句:好评差评指正

Les listes électorales ont semblé être généralement correctes.

选民名从总体上说似乎正确无误

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est tenu de les condamner expressément et sans équivoque.

安理会必须无误地谴责以色列。

评价该例句:好评差评指正

La Convention a assurément contribué à cette évolution.

为此项发展作出无误贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a envoyé un message clair et sans équivoque.

安理会当时发出了无误的信息。

评价该例句:好评差评指正

Le signal de la communauté internationale doit être clair et sans ambiguïté.

国际社会发出的信息必须是无误的。

评价该例句:好评差评指正

Le déclarant est responsable de l'authenticité des renseignements contenus dans sa déclaration.

申报人应承担其申报资料确证无误的责任。

评价该例句:好评差评指正

La quatrième Convention de Genève interdit très clairement de telles mesures.

《日内瓦第四公无误地禁止这种行动。

评价该例句:好评差评指正

Shimizu n'a présenté aucune pièce pour étayer la validité des données contenues dans ces listes.

Shimizu没有提供证上数据真实无误的书面证据。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a présenté aucune pièce pour étayer la validité des données indiquées.

Shimizu没有提供证上数据真实无误的书面证据。

评价该例句:好评差评指正

Une copie certifiée conforme pourra être acceptée à la place de l'original.

作为代替原件,可接受经认证无误的该文件副本。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité qu'a l'UNITA de mettre fin à la violence a été clairement définie.

这一信息无误地指出了安盟有责任务必停止暴力。

评价该例句:好评差评指正

La Finlande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.

芬兰无误地谴责一切形式和表现的恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'ils ont entendu cela aujourd'hui en termes on ne peut plus clairs.

我想,今天他们已经无误地听到了这一意见。

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous honnêtement dire que nos priorités sont les bonnes?

我们能否坦率地说,我们设定的优先事项都正确无误

评价该例句:好评差评指正

La transparence signifie que nous devons être clairs et précis dans nos travaux.

度意味着我们必须在我们的工作中保持无误

评价该例句:好评差评指正

Je souhaiterais également préciser clairement le cadre dans lequel s'inscrit notre proposition.

我也愿在此无误地说我们提交本项提案的背景。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


irisable, irisation, irisé, iriser, irish coffee, irish-coffee, irite, iritis, irkoutsk, irlandais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Est-ce que vous pouvez les prononcer sans vous tromper ?

你能准确地发音吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il est exact. Pas un fait n’a été omis, pas un détail n’a été exagéré.

它是准确的。并是夸大的故事。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sur ce registre était consigné l’état exact de la situation.

这本帐簿准确地记录着公司的财务状况。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Ecoutez, je n'aime pas être grossier, mais il faut employer le mot, c'est un con.

听着 我想显得粗鲁 过他确是蠢蛋

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Es-tu certain de n'avoir fait aucune erreur ? demanda Newton en empoignant le ministre par le col.

“你肯定观察?”牛顿抓住大臣的衣领问。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

De toute façon, on ne va pas changer le temps, et les prévisions ne sont pas très exactes.

之,我们能改变天气,预测是准确的!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il y a des signes qui ne trompent pas.

有明确的迹象。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Aucun doute, aucune ambiguïté sur le genre des mots.

疑问,法语词汇的性属明确

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ranger, barricader... Des mots que les agriculteurs doivent désormais conjuguer sans erreur.

- 整理,路障......农民现必须准确地使用这些词。

评价该例句:好评差评指正
法语精读6

Une possibilité inquiétante est que la désinformation numérique d'aujourd'hui soit prise pour argent comptant à l'avenir.

一个令人担忧的可能性是,今天的数字虚假信息未来会被视为真

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

L'an dernier déjà, elle était parvenue à déterminer sans aucune erreur l'origine exacte de 80 grands crus de Bordeaux.

去年,她已经准确地确定了 80 瓶波尔多特级葡萄酒的确切产地。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette machine énorme, une relique d'un âge révolu, a accompli son devoir sans faille pendant des siècles avant d'être abattu par Médée.

这个巨大的机器,是一个已经过时的遗物,被美狄亚击败之前,已经地完成了它的职责几个世纪了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bien qu'étant illettré, il fait rédiger en détail à ses assistants les comptes-rendus d'arrestation et livre toujours avec précision les criminels aux tribunaux.

虽然识字,但他让助手详细写明逮捕报告,并是准确地将罪犯送上法庭。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était ce genre d'évidence ou d'appréhensions, en tout cas, qui entretenait chez nos concitoyens le sentiment de leur exil et de leur séparation.

论如何,正是这种现的明白性,或曰对现的感知使同胞们保持着流放感和别离感。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle lança à Harry un regard méfiant qui signifiait clairement qu'elle ne serait pas venue si elle avait eu son mot à dire.

而是用完全信任的眼光看了看哈利,似乎准确地告诉他,若依着她自己的意思,她是根本会上这儿来的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’ordre d’Enjolras fut exécuté avec la hâte correcte propre aux navires et aux barricades, les deux seuls lieux de combat d’où l’évasion soit impossible.

安灼拉的命令被正确地飞速执行了,因为这样的迅速正确是街垒和轮船特别需要的,只有这两个地方逃跑才成为可能。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais, se disait-il un soir, me voici transcrivant la quinzième de ces abominables dissertations ; les quatorze premières ont été fidèlement remises au suisse de la maréchale.

“可是,”一天晚上,他对自己说,“我现抄第十五封了,前十四封都准确地交给了元帅夫人的卫士了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Si je comprends bien ce que vous me dites, la seule similarité entre les deux objets est leur absence totale de réaction aux tests qu'ils ont subis.

“如果我对您所说的理解的话,这两个东西之间唯一的相似之处,就是它们对各种科学检验同样毫反应。”

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Mais le jeune homme n'en sait rien, parce qu'il n'en veut rien savoir : ce qu'il désire avidement, c'est cette femme qui existe, cette femme indubitable.

但这个年轻人对此一所知,因为他想了解任何事情:他贪婪地渴望的是这个存的女人,这个明确的女人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après ce raisonnement, qui au bout d’une minute lui sembla évident : Je n’ai plus rien à faire sur la terre, se dit Julien, et il s’endormit profondément.

于连想了想,觉得他的推理明白:“我这个世界上没什么事情可做了,”他对自己说,然后昏昏沉沉地睡着了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


irréalisé, irréalisme, irréaliste, irréalité, irrecevabilité, irrecevable, irréconciliable, irrécouvrable, irrécupérable, irrécupération,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接