有奖纠错
| 划词

La situation humanitaire en Guinée-Bissau ne cesse de se détériorer.

几内亚比绍的人道主义局势恶化。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie est également profondément préoccupée par le danger permanent que pose le terrorisme nucléaire.

马来西亚还对的核恐怖主义危险感到严重安。

评价该例句:好评差评指正

En tant que tel, il fait peser une menace constante sur la paix et la sécurité internationales.

因此,它是对国际和平与安全的一个的威胁。

评价该例句:好评差评指正

On ne soulignera jamais assez que les puissances occupantes doivent toujours respecter le droit international humanitaire.

占领国必须刻尊重国际人道主义法这一点,论怎样强调也为过。

评价该例句:好评差评指正

À différents moments, l'on nous rappelle les nombreuses résolutions qui constituent un élément des archives des Nations Unies.

我们刻地被提醒注意很多成为联合国记录的一部分的决议。

评价该例句:好评差评指正

Dans À la sortie nord de la ville, il est dit qu'on est revenu aux temps d'Habré tant les fouilles sont fréquentes.

恩贾梅纳北边,据说搜查乎哈比雷代又回来了。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à remercier en particulier M. Stephanides et ses collaborateurs de leur assistance et de leur fiabilité à toute heure.

我尤其要感谢泰法尼泽先生和他的小组的的帮助和可依赖性。

评价该例句:好评差评指正

À toute heure et en tout lieu, il parle du terrorisme, ce qui est fort contestable et particulièrement insultant pour l'Assemblée générale.

就恐怖主义问题发表讲话,这种做法非常令人生疑,也是对大会的极大侮辱。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure où je parle, quelque part dans le monde, dans des pays ici représentés, se produisent des accidents de la route.

此刻我站大会里,但世界上,联合国所代表的国家里,公路事故发生。

评价该例句:好评差评指正

La menace constante d'intervention de l'armée, la situation frontalière précaire et la pauvreté chronique du pays sont autant d'embûches sur la voie de l'avenir.

的军事干涉威胁,岌岌可危的边境情况,以及长期的贫困使得该国的前途非常艰难。

评价该例句:好评差评指正

Il est totalement inacceptable et irresponsable de présenter la réponse d'Israël à cette menace constante comme une action punitive prise contre le peuple palestinien.

把以色列针对这种的威胁而采取的行动说成是对巴勒坦人民的惩罚行动,是完全错误的,负责任的。

评价该例句:好评差评指正

Cette menace constante touche tous ceux qui vivent et travaillent dans la région et compromet le retour à la normalité pour les populations des deux pays.

这种的威胁对所有这里生活和工作的人都造成了影响,妨碍两国人民恢复正常生活。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la façon d'enseigner l'histoire des guerres, des conflits et des violations qui y sont associées suscite tous les jours des controverses partout dans le monde.

的确,全世界发生关于战争冲突及相关酷行教学的争论。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la République bolivarienne du Venezuela tient à souligner à nouveau fermement la menace précise et quotidienne que le terrorisme d'État représente aujourd'hui pour la sécurité internationale.

最后,委内瑞拉玻利瓦尔共和国希望再次表示,它确认,国家恐怖主义当前对国际安全构成了明确疑、的威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'exploration du corps devait tenir une place importante mais je savais que je devais même poser en permanence la question du «confort »du spectateur et donc me limiter.

对身体的探索应佔一个重要的位置,但我也明白必须刻地提醒自己要顾虑到观众的感受,因此我有自我约束。

评价该例句:好评差评指正

En ma qualité de Secrétaire général, je tiens à assurer à l'Assemblée que je continuerai de travailler avec ses États Membres pour faire face à ce danger toujours menaçant.

作为秘书长,我谨向本机构成员保证,我将继续同各位一道努力应对这一的危险。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme et le risque de voir des armes de destruction massive (AMD) tomber entre les mains des terroristes restent des menaces omniprésentes - si vous préférez, le cauchemar ultime.

恐怖主义和大规模毁灭性武器落入恐怖主义手中的危险仍然是的威胁——甚至可以说是极为可怕的现象。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation s'inquiète de la concurrence et du perfectionnement dont les arsenaux nucléaires de certains États dotés d'armes nucléaires font l'objet et des dangers toujours réels résultant de telles armes.

核武器国家储存的核武库相互竞争和断更新,这种武器构成的危险;我国代表团对此感到担心。

评价该例句:好评差评指正

La loi devrait prévoir que l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière est continue nonobstant un changement de méthode pour la rendre opposable, à condition que la sûreté ne soit inopposable à aucun moment.

法律应当规定,即使担保权藉以取得对抗第三方效力的方法改变,只要该担保权具有对抗第三方的效力,其对第三方的效力持续有效。

评价该例句:好评差评指正

Même sous la menace constante et omniprésente du terrorisme, nous continuons de croire que le jour viendra où les enfants comme mon petit-fils Ron n'auront plus besoin de gardes armés pour les protéger à l'école.

即使恐怖主义的威胁,我们仍然继续相信,象我孙儿拉蒙这样的儿童,学校再需要武装人员保护的日子总有一天会到来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


suessite, suette, sueur, sueur d'âme charnelle, suevite, suez, suff., suffète, suffire, suffire à,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四

Il remplissait l’air, étant partout à la fois.

他满布空间,无时不在。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il n’y a pas une heure dans la journée où elle n’est pas présente.

进食障碍无时无刻不在困扰着我。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Qui passe tout son temps à servir son prochain.

无时无刻都在为他的邻人服务。

评价该例句:好评差评指正
夜幕的故事

Maud est réelement en son pouvoir partout.

的确茉德无时不在他的强权控

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Tout le temps et pour tout.

无时无刻不在抱怨,啥都抱怨。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Oh là là, tu es vraiment toujours sur ton téléphone.

天啊,你真是无时无刻不在玩手机。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Tout le temps, il faut utiliser de la crème solaire. - Tout le temps.

你必须时刻使用防晒霜。- 是的,无时无刻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Il cherchait toujours, il cherchait partout ; il ne trouvait rien.

无时不找,无处不找,可是什么也没有找着。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Je lisais partout où je me trouvais, en me levant, dans la cuisine et pendant les récréations.

无时无刻不在读书,起床的时候,吃饭的时候,课间休息的时候。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听

Et puis, il y a les profs qui gueulent, qui grondent tout le temps, on n'aime pas ça.

而且,有很多爱吼叫的老师,他们无时不刻没在训斥人,我们不喜欢这样。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Mado chérie, Je suis en exil, je ne dors plus, je ne mange plus.Je pense sans cesse à toi.

亲爱的玛朵,我在流亡,夜不能眠,食不知味...我无时无刻不在想你。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Il admirait sa gravité, mêlée d’une certaine fatuité modeste, mais qui ne l’abandonnait pas un seul instant.

于连钦佩他的庄重,虽然掺杂进某种有节的自命不凡,但他确实无时无刻不庄重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il faut être partout tout le temps.

你必须无时无刻不在。

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

On a des distracteurs tout le temps qui nous font aller plus vite.

我们无时无刻不在干扰使我们走得更快。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il passe son temps à humilier toutes les personnes qu’il rencontre en faisant des commentaires méchants sur leur physique ou leur personnalité.

无时无刻不在侮辱自己见到的人,抨击他们的外貌或者性格。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

On est quasiment tout le temps ensemble, et quand on est pas ensemble, on se manque trop!

我们几乎无时无刻不在一起,当我们不在一起时,我们太想念对方了!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc ce mot, on l’utilise tout le temps en français, c’est vraiment l’exclamation vulgaire la plus utilisée de loin de loin de loin.

法语中人们无时无刻不在用这个单词,这绝对是最常用的粗话。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Certains d'entre nous, cependant, s'obstinaient à écrire et imaginaient sans trêve, pour correspondre avec l'extérieur, des combinaisons qui finissaient toujours par s'avérer illusoires.

不过,我们当中有些人还在坚持写信,为了和外界保持通讯联系,他们无时无刻不在设想计策,但事实总证明那都是幻想。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Pendant deux ans, j'ai revisité ainsi chacun de nos moments à Berlin, parfois je riais de nous, mais sans jamais cesser de penser à toi.

整整两年,我无时无刻不在回忆我们在柏林的点点滴滴,有时会嘲笑当时的自己和你,可是,我从来没有停止过对你的思念。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il se rencontrait en lui, comme chez tous les avares, un persistant besoin de jouer une partie avec les autres hommes, de leur gagner légalement leurs écus.

象所有的守财奴一样,他非跟人家钩心斗角,把他们的钱合法的赚过来不可,这在他是一种无时或已的需要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


suicidaire, suicide, suicidé, suicider, suicidologie, suidé, suidés, suidité, suie, suif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接