有奖纠错
| 划词

Oui, il y a des insurgés irréconciliables.

确实,有无可救药反叛分子。

评价该例句:好评差评指正

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人继续一意孤行,将无可救药

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

然而问题严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此顽固不化和无可救药

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est catastrophique pour tout problème, mais elle l'est d'autant plus pour un problème de l'importance du désarmement.

议题来说,这都是无可救药情况,特别是于象裁军这么重要一个议题来说。

评价该例句:好评差评指正

Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites?

因为那些贪得无厌到无可救药领导人而造成令人厌恶债务,该有多少代人注定要为之付出代价啊?

评价该例句:好评差评指正

Faute de quoi, les conflits armés ainsi que la faim, la pauvreté et la maladie, telles un fléau mortel, menaceront des millions d'Africains.

否则,冲突以及饥饿、贫困和疾病将像无可救药瘟疫一样让千百万非洲人不见天日。

评价该例句:好评差评指正

Faute de quoi, les conflits armés ainsi que la faim, la pauvreté et les maladies, tels un fléau mortel, menaceront des millions d'Africains.

不然冲突以及饥饿、贫困和疾病将像无可救药瘟疫一样让千百万非洲人不见天日。

评价该例句:好评差评指正

Dans une lettre adressée au Conseil de sécurité le 19 septembre de l'an dernier, le Premier Ministre éthiopien a déclaré que les travaux de la Commission étaient « en crise terminale ».

埃塞俄比亚总理在去年9月19日给安全理事会一封信中称,委员会工作已经“陷入无可救药危机”。

评价该例句:好评差评指正

Il lui a dit que selon lui les conditions d'incarcération à la prison centrale étaient inhumaines et qu'il n'y avait d'autre solution que de la démolir et de la reconstruire.

专家认为,中央监狱非人生活条件已经到了无可救药地步,因此应该予以拆除和重建。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il ne faudrait pas que l'adoption d'une approche favorable au redressement ait pour effet d'offrir une planche de salut à des entreprises moribondes - celles qu'il n'est plus possible de sauver devraient être liquidées aussi rapidement et efficacement que possible.

但是采取有利于重组做法不一定会给濒临绝境企业建立一个安全庇护所——应尽可能迅速有效地无可救药企业进行清算。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons espérer, également, que par nos discussions, nous serons en mesure de construire sur la base du mécanisme de désarmement existant afin d'en accroître l'efficacité pour notre bien commun, et que nous ne céderons pas au désespoir face à la situation actuelle en apparence sans remède.

我们还希望,通过我们讨论,我们能够为共同利益加强现有多边裁军机制并提高其效力,而不是绝望地认为目前局面已无可救药

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il y a la persistance d'un sentiment d'impuissance par rapport à ce qu'on peut faire - le sentiment que la région est un cas désespéré, une valse-hésitation et les appels au « réalisme » des pays riches, confrontés à de minuscules chasses gardées que l'on continue d'arroser de subventions dangereuses et qui faussent le marché.

但另一方面,人们该怎么办还是感到一筹莫展,感到该地区是无可救药烂摊子,面继续为了狭隘既得利益不惜扭曲市场和实行损人利已补贴行径,富国依旧踌躇不前,呼吁要实事求是。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contre-rail, contre-réaction, contre-réforme, contre-révolution, contre-révolutionnaire, contrescarpe, contreseing, contresens, contresignataire, contresigner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

C'est pas trop travaillé, ça en fait trop de partout, c'est un cas impossible.

这处理得不够好,到处都是,简直无可

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quand l’homme est arrivé aux dernières extrémités, il arrive en même temps aux dernières ressources.

当一个男子走到穷途末路时,他同时也到了无可地步。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A St Brutus, répondit aussitôt l'oncle Vernon. C'est un excellent établissement pour les cas désespérés.

“圣布鲁斯,”弗农姨父立即说,“对于那些无可人来说,那是家第一流机构。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Mais l’affaiblissement des anglais paraissait irrémédiable. L’hémorrhagie de cette armée était horrible. Kempt, à l’aile gauche, réclamait du renfort.

但是英军困惫看来是无可。他们流血程度真是可怕。左翼兰伯特请援。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La misère morale de Thénardier, bourgeois manqué, était irrémédiable ; il fut en Amérique ce qu’il était en Europe.

德纳第这个失败资产者歹毒心肠是无可,他到美洲后依然和在欧洲时一样。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Oui, il y a en elle quelque chose d'irrémédiablement desséché.

,她身上有些东西已经无可地枯竭了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais même cette distraction sans avenir finit par accroître l'ennui.

但即使是这种无可分心,最终也会增加无聊。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Jusqu'au dernier moment de son passage en ce bas monde, elle ignora que son irrémédiable destin de femelle explosive constituait un désastre quotidien.

直到她在这个世界上穿越最后一刻,她才知道,她作为爆发女性无可天都是一场灾难。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Beaucoup de temps s'était écoulé lorsqu'elle vit le dernier papillon jaune se déchiqueter contre les pales du ventilateur, et elle accepta comme une vérité irrémédiable que Mauricio Babilonia fût mort.

很长一段时间后,当她看到最后一只黄色蝴蝶在风扇叶片上被撕碎时,她接受了毛里西奥·巴比洛尼亚已经死了这个无可事实。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il se sentit oublié, victime non d'un oubli du coeur auquel on pouvait remédier, mais d'un autre oubli plus cruel et inguérissable qu'il connaissait fort bien, car c'était l'oubli de la mort.

他觉得自己被遗忘了,不是因为心中遗忘是可以补,而是另一种更残酷、更无可遗忘受害者,他非常清楚这一点,因为那是对死亡遗忘。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

À mesure qu'approchait le premier anniversaire de la mort de son époux, Fermina Daza, bien que cela lui parût inconcevable, pénétrait dans une enceinte ombragée, fraîche, silencieuse : le bocage de l'irrémédiable.

随着丈夫去世一周年临近,费尔米娜·达扎(Fermina Daza)虽然在她看来不可思议,但还是进入了一个阴凉、凉爽、寂静围栏:无可小树林。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'adolescence avait fait perdre toute douceur à sa voix et l'avait rendu taciturne et irrémédiablement solitaire, mais en revanche lui avait redonné cet intense éclat qu'il avait dans les yeux à sa naissance.

青春期使他声音失去了所有甜美,使他沉默寡言,无可地孤独,但另一方面,他又恢复了出生时眼中强烈光芒。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Cassiopée, dis-je en l'interrompant ; et, juste à côté, c'est la galaxie d'Andromède. La Voie lactée où se trouve notre planète est irrémédiablement attirée par Andromède. Il est hélas probable qu'elles entrent en collision dans quelques millions d'années.

“仙后座。”我打断了他,“就在它旁边,是仙女座星系。我们地球所在银河系无可地被仙女座吸引着。可惜是,它们可能在几百万年以后才会碰到。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle était grosse et décrépite, flanquée de gosses indociles qui n'étaient pas de l'homme qu'elle continuait d'aimer sans espoir mais d'un militaire jouissant d'une bonne retraite qu'elle avait épousé par dépit et qui l'avait aimée à la folie.

她又胖又老,两边是不守规矩孩子,他们不是她继续无可地爱着男人,而是一个她出于怨恨而嫁给退役士兵,他疯狂地爱着她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contretype, contre-type, contre-ut, contre-vair, contre-valeur, contrevariance, contrevariant, contrevenant, contrevenir, contrevent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接