有奖纠错
| 划词

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸力求将千年展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是厚非的。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

这方面,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践厚非

评价该例句:好评差评指正

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,人们以设想到以后一项(从表面上看显然合法而从宗旨来说也厚非的)条约义务和一项强制性规范之间生抵触的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身厚非,但认为它们并不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

评价该例句:好评差评指正

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社集中精力打击恐怖主义厚非,但也不忽视消灭贫穷这一屡见不鲜的恐怖现象。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的非法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,那里被洗,从而变得厚非

评价该例句:好评差评指正

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处展”和快变革之中,财政上采取保守做法是厚非的。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建一支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决中提到的非洲特征标准,而且无论从叛乱分子的角度还是从苏丹政府的角度来看,其公正性都将厚非

评价该例句:好评差评指正

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,厚非,但令人担心的是,实践中,各国能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层面。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社厚非地认为,如果贸易能够按照千年展目标所设想的那样起作用,它就与旨减少饥贫者绝对人数的千年展目标1一起产生正面的协同增效效应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乘数, 乘务, 乘务员, 乘务组, 乘隙, 乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词速速成

A partir du Moyen Age, Paris est devenu peu à peu le centre incontesté du royaume de France.

从中世纪开始,巴黎逐渐成为法国无可厚非的中心。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n'est pas une critique, mais votre attitude est loin d'être celle d'un scientifique dévoué.

“这当然无可厚非,但你有很多一名严肃和敬业的学者不相称的行为。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

De même, certaines coutumes anciennes seront conservées à juste titre tandis que d'autres, usées et démodées, devront être abandonnées.

同时,有旧的将被保留,这是无可厚非的,而有已经陈旧过时,就必须抛弃。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Pour aider l'Ukraine et gratter des roubles, il n'est pas interdit d'être un peu roublard.

为了帮助乌克兰并获取一卢布, 稍微灵活一点也是无可厚非的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


程序接口, 程序科学, 程序可编性, 程序控制, 程序控制器, 程序库, 程序设计, 程序设计的, 程序设计上的错误, 程序设计者(自动控制的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接