有奖纠错
| 划词

La rencontre d'un courant et d'un contre-courant produit des tourbillons.

一股激流和一股逆流相遇会产生旋涡

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens et les Palestiniens sont pris dans un engrenage infernal de ressentiment, de représailles et de haine.

巴勒斯坦人和色列人已经陷入不可自拔的憎、报复和仇恨旋涡

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas permettre que la situation actuelle fasse plonger à nouveau la région dans l'engrenage de violence.

不应允许目前的局势把这个区域推回到暴力的旋涡中。

评价该例句:好评差评指正

Notre espoir reste timide dans la crainte de plonger une fois encore dans un cycle de violence dont nous ne pourrions nous extirper.

的期望仍是暂时性的,唯恐陷入我摆脱的暴力旋涡

评价该例句:好评差评指正

Il semble que nous soyons pris dans un terrible tourbillon de représailles, dans une spirale de haine, de fanatisme et d'effusion de sang insensée.

似乎陷于可怕的冤仇相报之中,及仇恨、狂热主义和无端的流血的旋涡之中。

评价该例句:好评差评指正

Concevoir un monde de cet ordre nécessite d'éviter la spirale du mal par une riposte réfléchie et résolue au crime terroriste qui vient d'être commis.

这样一个世界的构想需要我通过对犯下的恐怖主义罪行采取审慎和果断的回应办法,避免这一邪旋涡

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la société fournit également des Yokogawa vortex (tourbillons) et de faciliter les parties débitmètre de l'original Yokogawa clients de réduire les coûts d'entretien.

同时也提供横河公司旋涡(涡街)流量计的配件方便和降低原横河客户的维护成本。

评价该例句:好评差评指正

Comme le constatait le rapport, l'économie effectuait actuellement une « marche arrière » qui finirait par saper la confiance dans le système économique et par aggraver la crise politique.

如报出,巴勒斯坦经济陷入了“倒退的旋涡”,这将最终导致对经济失去信心,因而使政治危机更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Comme le constatait le rapport, l'économie effectuait actuellement une «marche arrière» qui finirait par saper la confiance dans le système économique et par aggraver la crise politique.

如报出,巴勒斯坦经济陷入了“倒退的旋涡”,这将最终导致对经济失去信心,因而使政治危机更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre eux sont entraînés dans la spirale de la stagnation et de la récession, d'autres ne concrétisent jamais leur potentiel et ne dépassent jamais le stade embryonnaire.

有些集群组合陷入停滞和下降的旋涡,而有些则从未将其潜力变为现实,从未脱离胚胎期走向成熟。

评价该例句:好评差评指正

Je dois mettre en garde contre le fait que le Nord ne pourra pas échapper aux conséquences de cette situation et finira par se laisser aspirer dans ce tourbillon.

我要提出警,北方不可能不受影响,最终将被吸进这一旋涡里。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit apporter son soutien à l'effort de redressement économique et social de ces pays afin qu'ils ne tombent pas à nouveau dans l'engrenage de la violence.

国际社会必须支持这些国家的经济和社会恢复努力,防止它再次陷入暴力旋涡中。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons également notre solidarité aux nombreux autres enfants malchanceux qui sont pris dans la tourmente de la violence et de la déstabilisation de par le monde, notamment en Afrique.

也向卷入世界各地、特别是在非洲的暴力和毁灭旋涡的无数其他不幸受害儿童伸出声援之手。

评价该例句:好评差评指正

M. Sharma (Népal) (parle en anglais) : Jour après jour, la situation au Moyen-Orient heurte la conscience humaine alors que le tourbillon de violences engloutit impitoyablement des hommes, femmes et enfants innocents.

夏尔马先生(尼泊尔)(英语发言):当暴力旋涡无情地吞噬无辜的男人、妇女和儿童的时候,中东局势每天痛苦地触动人类的良知。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes par conséquent déterminés à fournir des perspectives d'avenir concrètes à ceux qui sont hors du circuit économique, afin de les sortir du piège que constituent les inégalités économiques inacceptables.

因此,我决心为在经济上被剥夺机会的人提供具体机会,使他摆脱不公正的经济不平等的旋涡

评价该例句:好评差评指正

Ils constituent les meilleurs exemples de l'éthique et de la conscience professionnelles qui empêchent les médias de se laisser entraîner dans de pures conjectures politiques et de devenir des instruments de guerre.

是职业水准和道德行为的最佳典范,有助于防止媒体卷入政治旋涡,并成为战争机器。

评价该例句:好评差评指正

Les horribles attentats-suicide à la bombe et les ravages dont nous avons été témoins à Djénine et ailleurs ne conduisent que plus avant dans la tornade de haine, de peur et de désespoir.

在杰宁和其他地方目睹的可怕的自杀爆炸只会使人更深地陷入仇恨、恐惧和失望的旋涡

评价该例句:好评差评指正

Tant que l'assistance demeurait un enjeu de taille en Somalie, le personnel des Nations Unies risquait de se trouver pris dans des conflits politiques et de faire l'objet de menaces et de violences.

只要援助在索马里仍然是一个“高风险”游戏,联合国工作人员就仍然非常可能身陷政治冲突旋涡,遭受暴力威胁和暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux points sont liés si l'on se place dans le contexte de la sous-région de l'Afrique centrale, où la plupart des pays ont été singulièrement entraînés dans l'engrenage des conflits armés très meurtriers.

这两个项目是相互关联的,在中部非洲次区域尤为如此,那里的大多数国家都特别被卷入致命武装冲突升级的旋涡

评价该例句:好评差评指正

Il faut également s'alarmer de la tendance à la multiplication des assassinats délibérés de Palestiniens qui s'opposent à l'occupation, ce qui exacerbe encore davantage la situation et fait monter la spirale de la violence.

反占领的巴勒斯坦人被预谋杀害的人数在增加这一趋势引起一片恐慌,这种趋势使局势更加化,使暴力的旋涡转得更快。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


facultatif, facultativement, faculté, facultés, fada, fadaise, fadaises, fadasse, fade, fadé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Petit Malabar

Eh oui! C'est un gigantesque tourbillon d'étoiles.

是的! 这是一个巨大的群星旋涡

评价该例句:好评差评指正
《三体3:生》法语版

Sous l'arc-en-ciel, le brouillard blanc forma un grand vortex autour de la porte, comme un typhon vu depuis l'espace.

在彩虹面,雪白的云雾在门的附近形成一个大旋涡,像太空中看到的地球上的台风。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:生》法语版

Elle savait bien sûr qu'un tourbillon naissant dans ce " fleuve jaune" suffirait à engloutir la Terre.

她当然知道,这条“黄河”中的一个旋涡可能一个地球。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette nébuleuse se transforma en un énorme tourbillon qui s'éleva en spirale jusqu'à son ultime demeure : le soleil.

这星云形成巨大的旋涡,流向最终的归宿:太阳。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pour se frayer un passage au milieu de toutes ces vagues tourbillonnantes, il eût fallu être officier, grand seigneur ou jolie femme.

要想这批像翻滚的旋涡般的人之间走过去,除非你是当官的,是贵族老爷或漂亮女人。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:生》法语版

Mais l'immensité de ces objets célestes ne leur procurait pas mieux un sentiment de réalité, ils ressemblaient plutôt à des tourbillons spatio-temporels.

但星体的巨大并没有给它们带来实在感,它们像是时空的旋涡

评价该例句:好评差评指正
《三体3:生》法语版

Sur l'île, elles entendirent une nouvelle fois le grondement du maelstrom, mais lorsqu'elles regardèrent dans sa direction, elles ne virent qu'une mer vide sous les rayons du couchant.

在岛上她们又听到了大旋涡的声音,但放眼望去,只看到夕阳中空荡荡的海面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Était-il possible que la stabilité et l’ordre du monde ne soient qu’un état d’équilibre éphémère dans un coin de l’univers, un tourbillon fugace dans un torrent de chaos ?

难道世界的稳定和秩序只是宇宙某个角落短暂的动态平衡,只是混乱的湍流中一个短命的旋涡

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les clichés des ouragans révélaient ces masses nuageuses aussi terrifiantes que majestueuses, qui s’enroulaient sur elles- mêmes, dévoilant en leur centre ce vide de ciel bleu que certains appellent l’œil du diable.

云图上来看,飓风就是一些巨大的、由云朵组成的旋涡,看起来既壮观又可怕,但是在它的中心,却有一小片没有云的区域,这就是所谓的飓风眼。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'était un peu comme chercher un mini-tourbillon au milieu d'un immense océan, la somme des calculs nécessaires était bien supérieure à ceux utilisés par Ringer, et seul ce tout récent supercalculateur en avait les capacités.

如同在浩淼的大洋中寻找一个小小的旋涡,所需的计算量比前者要大几个数量级,也只有最新的超级电脑才能做到。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Des turbulences émergèrent sous différentes formes à divers endroits de cet océan, certaines comme des courants, d'autres comme des tourbillons, d'autres encore comme des marées balayant tout sur leur passage, toutes engagées dans une incessante mutation.

星海的扰动在不同位置以不同的形式出现,有的像河流,有的像旋涡,有的像横扫一切的潮汐。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

La fameuse Grande Tache rouge s'est offerte à nous - vortex gigantesque qui se maintenait à la surface de la géante gazeuse depuis des centaines de milliers d'années, et si grand qu'il pouvait avaler trois Terres entières.

著名的大红斑出现了,这个在木星表面维持了几十万年的大旋涡,可以吞整整三个地球。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:生》法语版

Derrière celui-ci, Cheng Xin pouvait voir des lignes floues et des rayures tourbillonnantes, qui apparaissaient sous la forme de bandes parallèles bleues et jaunes, donnant à croire que le monde était assailli par des torrents et des tempêtes.

在窗外,程心看到迷离的流线状和旋涡状的气纹充满了视野,这些条纹呈平行的蓝黄相间的带状分布,显示出一个被狂野的风暴和激流覆盖的世界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fagales, Fagapyrum, Fagara, fagarine, fagine, fagne, Fagonia, fagopyrisme, fagot, fagotage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接