有奖纠错
| 划词

Alors que les employés jouissent de leur capacité personnelle.

从而让员工的个人能力尽情

评价该例句:好评差评指正

Vos remarquables talents diplomatiques ne seront pas de trop pour sortir la Conférence de l'impasse actuelle.

我们至少需要你你杰出的外交才干才能使我们走出目前的僵

评价该例句:好评差评指正

Ils exécutent des mouvements d’arts martiaux, et déplacent des cubes et des objets de façon à former des images gigantesques.

艺术运动,并移动立方体,形成巨大的图像。

评价该例句:好评差评指正

Chaque concepteur réfléchir sur la vie et la poursuite de la compréhension, la création d'un espace confortable pour afficher leur personnalité.

每一款都体现出设计师对生活的理解和追求,营造出个性的舒适空间。

评价该例句:好评差评指正

La réalité considérée partiellement se déploie dans sa propre unité générale en tant que pseudo-monde à part, objet de la seule contemplation.

看待的那个不完整的现实,在其特有的一般统一中,把自己成一个单独的[?]伪世界,一个仅供观赏[静观]的对象。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien compte sur ses alliés et la communauté internationale pour exercer la pression nécessaire pour imposer un tournant politique décisif.

巴勒斯坦人民盼望他们的朋友以及国际社会压力,促成政治上的进

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de l'année, elle vit au rythme des expositions et des spectacles, accompagne les créateurs, découvre la richesse de talents multiples.

但夏季并不是蒙彼利埃唯一活跃的季节,各种览会、文艺表演,一年四季都伴随着它,这是艺术家们各种才华的舞台。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, quatre personnes accusées de sorcellerie ont été lynchées dans la commune de Mugina, dans la province de Cibitoké, au mois d'octobre.

此外,四名被控术的人,10月份在锡比托克省Mugina乡被处以私刑。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les femmes n'ont guère de possibilités de développer leurs aptitudes à la direction et à la prise des décisions dans le domaine public.

因此,妇女很少有机会在公共领域自己的领导才能和决策能力。

评价该例句:好评差评指正

Devrions-nous par conséquent conclure que si l'Organisation des Nations Unies avait fait preuve de plus d'autorité dans les affaires du monde, le monde du XXIe siècle serait meilleur?

因此,我们应否断定如果联合国在全球事务中更有威力的影响,21世纪的世界就会是更美好的世界?

评价该例句:好评差评指正

Un salarié qui n'est pas suffisamment compétent pour s'acquitter de sa tâche lorsqu'il est sous-qualifié pour un poste peut être incité à frauder pour remplir les objectifs de rendement prescrits ou pour sembler atteindre les niveaux de prestation attendus.

员工担任某一职位的资格不足,没有足够的技能,可能感到有压力,会为了完成规定的业绩目标,或者为了显得达到了业绩要求进行欺诈。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces cas, l'accès des organisations humanitaires aux populations touchées et leur capacité de protéger celles-ci des conséquences sociales et économiques à long terme des conflits pâtissent de l'incapacité des parties aux conflits de faire face à leurs responsabilités.

在这些情况下,由于冲突各方不承认其所承担的责任,人道主义援助以及保护平民人口免遭冲突造成的长期社会和经济影响的能力无法

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'occupation persistante des fermes de Chebaa ne permet pas à l'État d'exercer son autorité sur l'ensemble du territoire, comme demandé par la communauté internationale, et constitue un affront direct à la détermination du Gouvernement libanais d'être le seul garant de la souveraineté du Liban.

此外,沙巴阿农场被继续占领妨碍黎巴嫩国落实国际社会有关该国将权力到全国领土的意愿,直接蔑视黎巴嫩政府要独自确保黎巴嫩主权的决心。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds continuera d'assurer la direction technique pour ce qui est de l'élaboration d'outils, de lignes directrices et de politiques décisionnelles visant à intégrer les préoccupations relatives à la santé de la procréation, à la population et aux sexospécificités dans tous les programmes humanitaires et tous les programmes de transition.

人口基金将继续技术领导才能,制定工具、指南和政策,把生殖健康、人口和性别问题纳入所有的人道主义和过渡方案。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons à prendre acte du travail de M. Albert Hoffman, de l'Afrique du Sud, le coordonnateur des consultations sur la Convention, et nous le remercions et le félicitons de ses efforts inlassables et des talents de diplomate dont il a fait montre lors de nos négociations, qui ont contribué de manière significative au succès marquant d'aujourd'hui.

我们谨表彰有关该公约的非正式协商协调员、南非的艾伯特·霍夫曼先生所作的工作,并感谢他和祝贺他为我们的谈判所作出的不懈努力和的外交才干,这是使我们取得今天这一重要成果的关键。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出污泥而不染, 出息, 出习, 出席, 出席的, 出席听课的学生, 出席一次会议, 出席仪式, 出席者, 出席者的估计数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

L’influence de la lune et du soleil se fait sentir jusqu’ici !

“月亮和力量,甚至于在这里也能施展!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Furieux, ce dernier lance une malédiction sur l'anneau, le trésor.

愤怒安德瓦里对戒指施展了诅咒。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Malgré toute son hypocrisie si souvent exercée, il sentit une grosse larme couler le long de sa joue.

尽量经常施展伪善,还是觉得有大滴眼泪顺着脸颊流下。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et puis, il y en a d'autres qui sont plus lourds, qui ont moins la manière de charmer.

而另些则相对笨拙,得如何施展魅力。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Si Jean était vraiment un homme supérieur, il le pourrait montrer maintenant qu’il se trouvait à l’abri du besoin.

假使让真是个出众人,现在无衣食之忧了,有了施展条件。

评价该例句:好评差评指正
电视剧《侠盗亚森·罗平》

La différence a son importance. Lorsque j'enlève, je séduis d'abord.

差异至关重要。当我行窃时, 我首先会施展魅力。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Mais avant qu'elle n'entre dans la cuisine, la sorcière pouvoir magique.

但在这之前,女施展了魔法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Encore faut-il que la Première ministre ait les mains libres.

还需要总理有足够自由度来施展拳脚。

评价该例句:好评差评指正
Le cœur a ses raisons

Maintenant que Criquette n'est plus accessible, vous voulez me charmer.

既然克里克特再可及,你便想对我施展魅力。

评价该例句:好评差评指正
斑马小卓 Zou

Et bien figuretoi que moi aussi j'ai fait un peu de magie aujourd'hui.

你猜怎么着,今天我也小小地施展下魔法。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

De cette façon, Satan sera bien malin s'il me joue un de ses tours.

这样,撒旦如果对我施展个把戏, 就会非常聪明。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le pire, c'était qu'il avait eu recours à un puissant sortilège, ce qui signifiait qu'il serait presque certainement expulsé de Poudlard.

最糟是,刚才已经施展了魔法,这意味着几乎肯定要被霍格沃茨学校开除了。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Pour faire de la magie sorcière.

施展术。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En effet, quand tout le monde dort, Mélusine quitte son lit pour utiliser ses pouvoirs à l'abri des regards.

事实上,当所有人都入睡时,梅吕西娜会离开她床,在无人窥视情况下施展魔法。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et le ministère de la Magie a dit que je serais renvoyé de Poudlard si un phénomène magique se reproduisait là-bas !

“魔法部说,如果再在那里施展任何魔法,霍格沃茨就要开除我!”

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Elle va donc incarner Hermione Granger, une jeune sorcière très talentueuse, qui adore les livres et qui lance si bien les sortilèges.

因此,她将饰演赫敏·格兰杰, 个极具天赋年轻女,热爱读书,施展魔法时得心应手。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

J'étais ébahi, pas seulement par la beauté déjà visible de cet objet encore terreux, mais par la magie qui l'avait fait surgir ainsi de l'oubli.

我彻底惊呆了,仅是因为眼前这件东西虽然沾满污泥却瑕掩瑜,更是因为凯拉施展了神奇魔法,把它从某个遗忘角落给找了出来。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Élisabeth Vigée-Lebrun avait ce talent avant même de devenir mère, et continue de l'exercer malgré la perte prématurée de son 2nd et dernier enfant.

埃莉莎白·维杰-勒布伦在成为母亲之前就已拥有这份才华,即便她第二个也是最后个孩子早夭, 她依然继续施展着这才能。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait, à force d’industrie, découvert, ou, tout au moins, à force d’inductions, deviné quel était l’homme qu’il avait rencontré un certain jour dans le Grand Égout.

施展少伎俩后发现了,或至少在尽量归纳推理后,猜到那天在大阴沟里遇到是什么人。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Tout d'abord les cornouillers s'identifient facilement grâce à leurs feuilles qui vont avoir des nervures arquées et avec lesquelles on peut faire de la magie.

首先,山茱萸很容易识别,因为它们叶子有拱形叶脉,可以施展魔法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


喘气, 喘气的, 喘气者, 喘息, 喘息的马, 喘息式呼吸, 喘吁吁, , 串案, 串胞锈菌属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接