有奖纠错
| 划词

Les qualités de son style sont la précision et la clarté.

文笔优点是精和明晰。

评价该例句:好评差评指正

Son style a gagné en rigueur.

文笔更严谨了。

评价该例句:好评差评指正

Il une sécheresse du style.

文笔乏味。

评价该例句:好评差评指正

Il rédige bien.

文笔不错。

评价该例句:好评差评指正

Ce document est direct, concis et parfois même éloquent, et les propositions qui y sont formulées sont faciles à comprendre.

报告语言干净利落和文笔处处可见,所建议行动也容易理解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lavallière, lavande, lavanderaie, lavandière, lavandin, Lavardin, lavaret, lavasse, lavatory, lave,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Celle-ci était du style le plus insultant.

此信极具侮辱性。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il utilise aussi sa plume pour prendre la défense de victimes de l'intolérance religieuse.

他还用自己为宗教不容忍受害者辩护。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il paraît que la suivante à un beau style, dit nonchalamment le messager.

“看来这位侍女很动人啊。”那位送信人站在一旁漫不经心地说。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Les premiers articles de presse louent la fermeté de sa plume, pensant qu'un homme se cache derrière.

最初报刊上章称赞她很坚定,以为名背后是个男人。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Et quand il ne pédale pas, Claude Marthaler écrit, d'une belle plume, pour raconter ses voyages et ses rencontres.

不骑车时候,克劳德·玛莎勒便用优美旅行和见闻。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

L'écriture de l'auteur reste cependant toujours aussi piquante et agréable à lire.

然而,作者仍然一如既往地辛辣和令人愉悦。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Comment peindre cette scène ? Les mots n’y suffiraient pas. Tout l’équipage pleurait en voyant ces trois êtres confondus dans une muette étreinte.

这一幕,我们怎么能描写得出来啊?我们太逊色了。全体船员看见他们父三人默默无言地紧抱在一起,个个都流下了眼泪。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Une histoire portée par une écriture faisant la part belle au langage parlé et à une syntaxe à la fois subtile et musicale.

一段历史由优美描绘出来,用到日常语言,同时结构非常精妙和非常和谐。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais la voix sort d’un masque sous lequel elle ne suffit pas à nous faire reconnaître d’abord un visage que nous avons vu à découvert dans le style.

声音来自一个面具,但它却不能使我们立刻认出面具后面那张我们在他中所亲眼见到面孔。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Quand ma mère lui annonça que j'avais commencé d'écrire, il fut d'abord enchanté, espérant, je suppose, une chronique de notre famille avec des observations piquantes et d'adorables naïvetés.

当母亲告诉他我开始写作时候,他先是很高兴,我想他是希望我以敏锐洞察力和令人赞叹质朴写出我们家庭生活。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’y a pas trop d’affectation dans le style, se dit Julien, cherchant par ses remarques littéraires à contenir la joie qui contractait ses joues et le forçait à rire malgré lui.

还不太做作,”于连心想,他想用评论控制喜悦,然而他脸已经抽紧,禁不住笑了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle était signée du pseudonyme de « Jupiter » et elle était si raisonnée, si incisive et si bien écrite qu'on l'attribua à l'un des écrivains les plus célèbres de la province.

署名是“Jupiter”,内容理性强、精辟且优美,因此被认为是该省最著名作家之一所为。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Jean D’Ormesson est un auteur qui a de l’humour, qui écrit extrêmement bien, une personne tout en finesse, et vraiment c’était un personnage très… on va dire très emblématique de la France et de la littérature française.

Jean D’Ormesson是位很有幽默感作家,他非常好,很细腻,可以说,他是法国以及法国代表性人物。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le style avec lequel Wenxue avait dénoncé son père était violent, on avait l’impression en la lisant d’une chaîne de pétards qui explose, mais celui du dossier qu’elle tenait entre les mains était froid et l’œuvre d’un auteur aguerri.

雪揭发父亲材料激烈,读那一行行字就像听着一挂挂炸响鞭炮,但这份材料写得很冷静很老到。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Lui-même, critique musicale à la plume acérée, il relate à son père les commentaires que son œuvre a suscités et, si la plupart des journaux l’ont encensé, deux d’entre eux l’ont désavoué : le Corsaire et le Constitutionnel.

他是一个很锋利音乐评论家,他向他父亲叙述由他作品产生评论,如果大部分报纸极力恭维他话,有两部作品他们会否认:《海盗》和《体制》。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ainsi flânant parmi ses souvenirs, il examinait les écritures et le style des lettres, aussi variés que leurs orthographes. Elles étaient tendres ou joviales, facétieuses, mélancoliques ; il y en avait qui demandaient de l’amour et d’autres qui demandaient de l’argent.

他就这样在往事中游荡,看看来信字体和,没有两个人是一样。有温柔,有快乐,有滑稽,有忧郁;有要爱情,有只要钱。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elle polycopiait elle-même, à une dizaine d'exemplaires, une Chronique familiale, qu'elle rédigeait chaque semaine à l'intention des grands-mères, oncles,tantes, absents de Paris ; j'admirais,autant que la vivacité de ses récits, son adresse à fabriquer un objet qui ressemblait à un vrai journal.

她自己誊抄了十几册家族编年史,编年史是她自己每个星期专门为她不在巴黎奶奶、叔叔、伯母等亲戚写。我佩服她生动,也佩服她有双手灵巧,能够将作品做成像真正报刊一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lavendulan, lavendulanite, lavenite, lave-pont, laver, laverie, lave-tête, lavette, laveur, laveuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接