有奖纠错
| 划词

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整篇幅介绍秘书长选举进程。

评价该例句:好评差评指正

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

评价该例句:好评差评指正

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

评价该例句:好评差评指正

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整编写研究报告时间。

评价该例句:好评差评指正

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整个月许可证。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武田地、庄稼以及整整代人收入来源。

评价该例句:好评差评指正

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹每4个小时造成整整个巨型飞机儿童死亡。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

项重要案文达成共识我们确实进行整整辛勤工作。

评价该例句:好评差评指正

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

评价该例句:好评差评指正

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去时间。

评价该例句:好评差评指正

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

评价该例句:好评差评指正

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

评价该例句:好评差评指正

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

整整时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

评价该例句:好评差评指正

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来整整代人被卷入这场血腥战争。

评价该例句:好评差评指正

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

评价该例句:好评差评指正

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

评价该例句:好评差评指正

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

评价该例句:好评差评指正

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

评价该例句:好评差评指正

Quatre-vingt-quinze pour cent des personnes infectées vivent dans les pays en développement et les deux tiers dans la région de l'Afrique subsaharienne.

百分之九十五受感染人口生活在发展中国家,有整整三分之二感染者生活在撒南非洲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


griotte, griottier, griphite, grippage, grippal, grippale, grippe, grippé, grippée, grippefil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Range ta chambre, il y a des affaires partout.

整整房间,到处都东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il défit son lit, Harry découvrit la cape d'invisibilité soigneusement pliée entre les draps.

哈利拉开床单时,发现他隐形衣叠得整整齐齐,放在床单下面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La boîte s’ouvrait en pressant un ressort. Ils n’y trouvèrent rien qu’un papier soigneusement plié.

把那弹簧一按,匣子便开了。那里,除了一张折叠得整整齐齐纸以外,没有旁东西。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Deux paquets, soigneusement enveloppés, se trouvaient sous une banquette de la voiture.

在马车下面,放着两个包得整整齐齐小包袱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Des dizaines de témoins ont juré qu'ils avaient vu Sirius tuer Pettigrow.

整整一条街目击者发誓说,他们看见小天狼星布莱克杀了小矮星彼得。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils auront exactement une heure pour reprendre ce qui leur a été enlevé.

他们有整整一个小时时间,夺回他们手里被抢走东西。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

J'ai vécu quatre années à ses côtés, sans qu'elle ait la moindre idée de qui j'étais.

整整四年时间都和她在一起,而她却完全不知道

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Il fut militaire deux mois entiers.

他当了整整两个月兵。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il est vrai qu’il y a des incidents d’une minute qui font plus qu’une cour d’une année.

确,有时候一分钟里发生巧事比整整一年苦苦追求还管用。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À cinq heures précises, le président G. de Bonfons et son oncle le notaire arrivèrent endimanchés jusqu’aux dents.

五点正,德 ·篷风所长跟他老叔克罗旭公证人,浑身上下穿得齐齐整整来了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Celles-là, nuancées des vifs reflets du calcaire, auraient suffi à la construction de toute une ville de marbre.

前者带有石灰石强烈辐射无限色度,可能足够建筑整整一座大理石城市。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant la lutte devait finir à l’avantage des colons, mais après qu’ils eurent résisté deux grandes heures !

搏斗终于结束了,居民们经过整整两个钟头激战,才获得胜利!

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

J'ai trouvé un travail de mécanicien dans un garage à côté de Strasbourg, il y a 20 ans exactement.

在斯特拉斯堡附近一家修车行找到了一份机修师工作,那整整20年前事了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年7月合集

Une nuit entière de négociation et toujours pas d’accord.

整整一夜谈判,仍然没有达成协议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

C'est le dénouement d'une affaire qui aura duré une année complète.

一个持续了整整一年案件结果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

En quelques minutes, certains ont perdu le travail de toute une année.

几分钟之内,有些人失去了整整一年工作。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Dans ce passage, Flaubert condamne la lâcheté et le romantisme désuet de toute une génération.

在这段话中,福楼拜谴责了整整一代人懦弱和过时浪漫主义。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il mit la tête dans la cheminée, prit une grosse pincée de poudre et la répandit sur les bûches soigneusement empilées.

他把脑袋伸进壁炉,抓起一大把飞路粉,投在身子下面码放得整整齐齐原木上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Un soir, Claude arrive avec cet album qui deviendra notre hymne intime, mais aussi l'hymne de toute une génération.

一天晚上,克劳德带着这张专辑到来, 它将成为们亲密赞歌, 也整整一代人赞歌。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年6月合集

Il y a trop de jeunes au chômage et l'avenir de toute une génération est en train d'être détruit.

失业年轻人太多,整整一代人未来正在被摧毁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grisard, grisâtre, grisbi, grisé, griséine, Griselinia, griséofulvine, griser, griserie, grisette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接