C'est un vivier pour l'agitation politique, le chaos économique et les fractures sociales.
这动乱、经济混乱和社会分裂的肥沃的滋生土壤。
Le recouvrement centralisé des impôts est compliqué par le paysage politico-tribal, la situation en matière de sécurité, la corruption généralisée et la difficulté d'imposer un régime fiscal efficace à l'économie parallèle afghane, largement rurale.
中央税收由于和部族格局混乱、安全状况不佳、普遍存在腐败现象以及难以对阿富汗大规模非正规农村经济实行有效税收制度而变得很复杂。
Malgré les succès obtenus jusqu'à présent, les élections en Afrique de l'Ouest restent des processus potentiellement déstabilisants qui peuvent menacer des pays fragiles par des actes de violence politique, des bouleversements économiques et des luttes sociales.
尽管迄今为止取得的功,选举在西非仍可能
造
不稳定的过程,可能使脆弱的
家出现
暴力、经济混乱和社会动乱。
Comme je l'ai dit dans mon précédent rapport, les élections en Afrique de l'Ouest restent des processus potentiellement déstabilisants qui peuvent provoquer des actes de violence politique, des perturbations économiques et des luttes sociales dans les sociétés fragiles.
正我上一次报告所述,西非选举仍可能
破坏稳定的过程,可以给脆弱社会带来
暴力、经济混乱及社会纷争。
En mai, le Bureau international du Travail a déclaré que, cette année encore, les territoires avaient beaucoup souffert : diminution des niveaux de vie, montée de la pauvreté et du chômage, intensification de la désintégration sociale et du désordre politique.
劳工组织于5月表示,该领土经历了又一年深重的苦难,生活标平下降,贫穷和失业率增加,社会瓦解和混乱加剧。
Le résultat - l'agitation politique et des incidents de plus en plus nombreux d'atteinte à l'ordre public - a eu des incidences directes sur notre mandat et sur la mise en oeuvre, ainsi que sur la sécurité et la sûreté du personnel et des biens internationaux.
结果就动乱和更多的
混乱事件,直接影响我们的任务和执行,以及
际人员和财产的安全。
Son existence a eu des conséquences néfastes pour le développement économique des seules zones affectées, en particulier sur le continent africain frère, le plongeant dans plusieurs siècles de retard économique et de désorganisation politique qui se sont poursuivis avec la colonisation systématisée, dans le cadre de ce qu'il est convenu d'appeler le partage de l'Afrique au XIXe siècle.
该行业对受影响地区、特别非洲大陆的经济发展造
灾难性后果,使非洲大陆在几个世纪内陷入经济落后和
混乱状况,19世纪所谓“争夺非洲”的正式殖民化延续了这种状况。
Pour résumer, bien que les années 1990 aient été marquées par de véritables progrès dans les structures officielles, juridiques et institutionnelles, ce sont les femmes qui ont subi la plus grande part des troubles économiques et politiques de cette décennie et qui sont à la traîne pour ce qui est de l'éducation, de la santé et de l'emploi.
总之,尽管90年代在形式、法律和制度框架方面取得了长足的进步,但这十年的经济和混乱使妇女深受其害,妇女在教育、卫生保健和就业方面依然远远落后于男子。
Et puis, je crois que le Conseil de sécurité doit quotidiennement être très attentif au mandat des opérations de maintien de la paix et devrait, de manière systématique, chercher à casser le lien qu'on observe dans beaucoup de situations de crise entre les trafics illicites, notamment la drogue, la criminalité organisée, la mauvaise gouvernance et, en conséquence, la dislocation des systèmes politiques qui sont censés assurer la paix civile et la prospérité.
我认为,安全理事会应该每天极为关注维持和平行动的任务,并且应该有系统地努力打破我们在许多危机局势中看到的非法贩运、尤其毒品和有组织犯罪、施
不善、以及因
这些旨在确保社会和平与繁荣的
制度混乱之间的联系。
La santé, l'éducation, l'agriculture et la bonne gestion des affaires publiques sont toujours les secteurs dont le Gouvernement s'occupent en priorité, mais l'exécution du programme du Gouvernement au cours des 100 premiers jours qui ont suivi sa prise de fonctions n'a pas donné de résultats très satisfaisants, en raison principalement des complications résultant de l'ingérence des militaires dans le processus politique, de l'absence de ressources et de compétences techniques et de la faiblesse de l'infrastructure.
卫生、教育、农业和善仍
府的经济和社会优先事项,但
府制订的头100天方案并未取得多大的
功,这主要
由于军队干涉
进程造
混乱、
府缺乏资源和专门知识、以及基本设施不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。