有奖纠错
| 划词

La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.

巴勒斯坦人的悲痛为廉价政治交易和非人性搪塞中所使用的丰富材料。

评价该例句:好评差评指正

Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?

如果因为政治交易而使罪犯不受惩处,我们又怎能防止累犯和仿效犯罪呢?

评价该例句:好评差评指正

L'imbrication des phénomènes de la misère, du chômage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.

极端贫困、失业和文盲问题相互关联,为各种社会弊端和政治交易提供了肥沃的滋生环境。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période préélectorale, de nombreuses rumeurs ont également couru au sujet de « magouilles » politiques ou de promesses d'appui en échange de postes dans le futur gouvernement.

竞选期间还出现了大量有关政治交易”或允诺给予支持以换取未来政府中职位的谣传。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons signifier à ceux qui ont rendu toute coexistence pacifique impossible et qui se sont fait, dans leur politique, une spécialité des violations du droit international que cela suffit.

我们必须对那些使和平共存无法进行并政治交易中一贯违反国际法的人说“够了”。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations sur des questions telles que les frontières, les colonies, Jérusalem-Est, le retour des réfugiés et l'isolement de Gaza doivent être guidées par ces règles et non par un marchandage politique.

谈判应当按照这些规范,而不是按照政治交易进行。

评价该例句:好评差评指正

Mais nos efforts seront vains si les parties elles-mêmes ne font pas preuve de volonté politique pour faire cesser la violence, et de courage politique pour aboutir à un accord.

但是除非各方本身表现出停止暴力的政治意愿和达交易政治勇气,否则我们的努力会前功尽弃。

评价该例句:好评差评指正

Le lien entre une ambition politique effrénée et le commerce des armes et des diamants a été établi plus tôt par un groupe d'experts semblable chargé d'étudier la question en Angola, où sévit aussi une guerre civile insensée, financée par l'exploitation illégale des diamants dans les zones contrôlées par les rebelles. Cette guerre a fait d'innombrables morts et mutilés à vie.

此之前,关于哥拉问题的一个类似小组确定了毫无约束的政治企图、武器交易和钻石之间的联哥拉,通过叛军控制地区非法开采钻石资助的毫无意义的内战也使无数人死亡或终生残废。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de l'entente sur l'ensemble de règles régissant le Protocole de Kyoto, l'existence des deux Fonds spéciaux a permis de séparer l'appui financier à l'application du Protocole du financement de la convention sous-jacente, tout en rassurant certains pays en développement et pays à économie en transition qui jugeaient les procédures normales du FEM en matière de changements climatiques très lourdes et restrictives.

作为《京都议定书》一揽子规则方面的一种政治交易,通过这两项基金,可以将为该基本公约提供的资金分别开来,为执行《议定书》提供财政支持,这也是应对一些发展中国家和济转型国家提出的抱怨,即全环基金气候变化重点领域的通常程序太烦琐,而且限制性太大。

评价该例句:好评差评指正

Mais certains ici voulaient activer la CPI et exploiter la question du Darfour comme un simple prétexte, tout en sachant très bien que cette exploitation des questions qui préoccupent ceux qui profitent des crises et des conflits uniquement à des fins politiques et pour se livrer à des marchandages n'a rien à voir avec la justice et l'humanité, et encore moins avec la préservation de la légitimité internationale, de la paix et de la sécurité internationales et autres grandes idées.

但是,这里的一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹的借口,尽管知道只是为了政治好处和作交易而如此利用人民关切的问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫无关,更不用说维持国际法统和国际和平与全,以及其他这类口号和标语。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等离子体约束, 等离子扬声器, 等离子真空, 等力线, 等粒变晶, 等粒变晶状的, 等粒的, 等粒状的, 等连续的, 等量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2023年4月

Le contexte géopolitique complique encore la donne.

政治使交易杂化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等幂的, 等面, 等面积, 等面积投影, 等面体, 等摩尔混合物, 等某人经过, 等内聚的, 等内能线, 等能量的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接