有奖纠错
| 划词

Après une jeunesse bien dissipée, il s'est enfin rangé.

度过青年放荡时期之后,他终于成家了。

评价该例句:好评差评指正

C'est une femme ravissante,mais elle vit dans le libertinage.

这是一个迷人的人,但是她生活很放荡

评价该例句:好评差评指正

Par contre, les femmes sont presque toujours qualifiées de femmes faciles, légères et immorales.

几乎总被贴上随便、乱交、放荡的标签。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui débauchent les mineurs sont sévèrement punies par la loi.

些引导未成年人从事放荡行为的人根据法律受到了严厉的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Son œuvre exprime sa personnalité, qui refusait les contraintes.Sa vie plus ou moins légendaire inspira pièces et récits.

他的作品体现了他放荡羁的个性. 他传奇的人生也给戏剧和小说带来了灵感.

评价该例句:好评差评指正

Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.

我们铭记一切实地情况,以便逐渐陷入两极分化和放荡獗的宽容境地。

评价该例句:好评差评指正

En somme, danscette maison de Saville-row qui devait être le temple du désordre à l'époque del'illustre mais dissipé Sheridan --, ameublement confortable, annonçant une belleaisance.

总之,赛微乐街的这所房子,在位大名鼎鼎、放荡羁的西锐登住在这里的时代,是个乌七八糟的地方,如今陈设得非常幽美,叫人一看就有轻松愉快的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Le Qatar, quant à lui, avait criminalisé les infractions liées à l'incitation à la débauche ou à des actes contraires aux bonnes mœurs ainsi qu'à l'exploitation sexuelle.

卡塔尔把与诱使儿童放荡淫逸、或从事德行为及对其进行性剥削有关的犯罪定为刑事犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous ne voulons pas d'un développement qui favoriserait la débauche des enfants en leur permettant l'accès aux vices immoraux sous prétexte de défendre leurs droits et libertés.

但我们想要助长使青年放荡羁,打着捍卫其权利和自由的幌子沾德的恶性的种发展。

评价该例句:好评差评指正

Ce nombre ne surprend guère lorsque l'on sait que 56 % des hommes et 59 % des femmes estiment que la femme qui utilise un préservatif est une femme « de petite vertu ».

这个数字足为奇,因为56%的男子和59%的感到身带安全套的放荡/下贱。

评价该例句:好评差评指正

Dreyfus a eu de nombreuses liaisons après son mariage, il fréquente les cercles de jeux, il a une vie dissolue.? Ce n'est qu'après qu'on apercevra que les enquêteurs se sont trompés.

第一份涉及侦讯对象的德品质,评价很坏,指控严重:“德雷福斯婚后结交甚广,常出人娱乐圈、赌场,过着放荡生活。”

评价该例句:好评差评指正

Les violences peuvent également être psychologiques et morales, telles que le harcèlement sexuel au travail ou en milieu scolaire, les mariages forcés et précoces, le proxénétisme, l'incitation à la débauche et la pédophilie.

暴力可以是心理的或德方面的,例如工作地点或教室内发生的性骚扰、迫婚或早婚、卖淫、放荡和恋童癖。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Bulgarie avait criminalisé différentes infractions liées à l'exploitation des enfants, dont la débauche, le viol, la prostitution, l'enlèvement, la pornographie, la traite d'êtres humains et la cohabitation ou le mariage forcé.

此外,保加利亚将与剥削儿童有关的多种犯罪均定为刑事犯罪,这些犯罪包括:放荡淫逸、强奸、卖淫、拐卖、色情、贩运人口、包办婚姻或同居。

评价该例句:好评差评指正

Certains se prononcent contre une telle initiative dans la mesure où elle pourrait être interprétée comme une invitation pour les prisonniers à avoir des rapports sexuels, et par-là même, comme un encouragement à la débauche.

有些人反对这种做法,理由是这可能被解释为鼓励囚徒从事性行为,从鼓励放荡羁的行为。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a déclaré qu'elle avait criminalisé la pornographie, l'incitation à la débauche de personnes de moins de 19 ans, les atteintes à l'honneur d'un mineur de moins de 16 ans ou d'une personne non mariée, le viol d'un mineur de moins de 16 ans et l'inceste.

阿尔及利亚报告称,它将色情、诱使满19岁的人放荡淫逸、损害满16岁的未成年人或未婚者的尊严、强奸满16岁的未成年人和乱伦定为刑事犯罪。

评价该例句:好评差评指正

D'après une étude menée en Afrique, «les critiques les plus sévères et d'autres formes de réprobation sont réservées aux femmes jugées responsables de l'infection par le VIH à cause d'un comportement sexuel “incorrect” ou immoral, par exemple, les femmes qui s'habillent d'une manière jugée indécente, en particulier les citadines jeunes et mobiles».

根据在非洲进行的一项研究,“最严重的指责和其他形式的侮辱留给些被认为通过`适当'或放荡的性行为传播艾滋病毒的。 例如,被认为衣着放荡,特别是都市、年轻以及流动”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-préfectoral, sous-préfecture, sous-préfet, sous-préfète, sous-prieur, sous-production, sous-produit, sous-programme, sous-prolétaire, sous-prolétariat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Ça parle de la vie de bohème, des poètes maudits.

它讲述了的生活。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Mais la débauche et la vie mondaine l'écœurent cependant rapidement.

和世俗生活很快就让他厌恶了。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Ouais, tout le truc sur les Parisiens, le libertinage, comment ça s'appelle ?

是的,巴黎的一切,主义,是这么叫的吗?

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Au 18e siècle, celui du libertinage, les aristocrates raffolent du bidet, et les artisans parisiens rivalisent d'imagination.

18世纪是一个不羁的世纪,贵族们钟爱坐浴盆,巴黎的工匠们则比拼想象力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Quant à l'escale à San Francisco, elle n'est, comme il se doit, que débauche dans un port de perdition.

至于在旧金山的停留,只不过是在一个罪恶之港的罢了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ils se reconnaissent dans le côté « bohème » mais pas nécessairement dans le côté « bourgeois » .

他们承认自己“不羁”方面,不一定承认自己“产阶级”方面。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais ils n’apercevaient toujours que ce chapeau, dansant un chahut de tous les diables, cabriolant, tourbillonnant, plongeant et jaillissant.

他们始终只能看见那顶帽子不羁地上下翻飞着,时隐时现,跳跃着,旋转着。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

C'est ce qu'on désigne souvent par la débauche.

这就是常说的

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Un repentir tardif, efface-il infidélité et débauche ?

迟到的悔改,能抹去不忠和吗?

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Les acteurs sont soumis à des vies hors normes.

演员的生活总是不羁。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Les temps heureux et licencieux de Pratofungo étaient finis.

Pratofungo 的快乐和的时光结束了。

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

Libertés libertines… Alors, entrons dans les détails… Que nous dit cette enquête ?

自由… … 那么, 让我们深入了解细节… … 这项调查告诉我们什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans les années 1920, personne ne se souciait de cette débauche d'eau dans une Californie aride.

20 世纪 20 年代,没有干旱的加利福尼亚州水源的这种行为。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Les vertus républicaines étaient dans l'air : des temps tout à la fois sévères et licencieux se préparaient.

空气中弥漫着共和主义的美德:时代既严厉又

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

28 ans plus tôt, Rembrandt peint sa première vision de la parabole : la populaire scène de débauche.

28年前,伦勃朗描绘了他对这个寓言的第一个愿景:流行的场景。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Généralement, là-bas, les gens le portent, je pense, complètement nus parce qu'il fait chaud et tout le monde est dévergondé.

我认为,通常那里的都穿着它,完全赤裸,因为它很热而且每个都很

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Avec Pieter Aertsten et Joachim Beuckelaer, une Fuite en Egypte ou un Fils prodigue débauché figurent derrière d’appétissants étals de marchés.

和彼得·艾尔斯滕和约阿希姆·比克勒一起,飞往埃及的航班或的浪子是开胃市场摊位的幕后黑手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le Nouvel An en Inde se joue en revanche collé-serré, dans une débauche de pigments colorés. Ils célèbrent la fête du renouveau.

另一方面,印度的新年是胶紧的,在彩色颜料的中。他们庆祝更新的盛宴。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le lit privé de tout son gréement ne fut plus un lieu de débauche mais se convertit en refuge pour les confidences.

那张床被剥夺了所有的索具,不再是一个的地方,而是变成了一个秘密的避难所。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

D'Artagnan était bien sûr qu'à la première débauche, alors qu'ils seraient morts-ivres, l'un des deux divulguerait ce secret capital à toute la bande.

达塔尼昂很确定, 在他们第一次时,当他们喝醉了时, 他们中的一个会把这个大机密泄露给整个团伙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-titre, sous-titré, sous-titrer, sous-titreur, sous-titreuse, sous-total, soustracteur, soustractif, soustraction, soustractive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接