De sa courte existence, on retiendra ses succès, et ses excès.
她年轻一生,给人留下了成功加放
象。
Tel est le sens de l'ouvrage dans lequel Bataille a exprimé, dans une série d'études consacrées notamment à Sade, Baudelaire et Genet, ses idées sur la littérature : La littérature et le mal.
这就是某部巴塔耶作品意义,其中他通过一系列专门对于萨德、波德莱尔和热奈
研究表达了他
文学观:这就是《 文学与恶》。从这个角度看,萨德
著作最终达到了对于唯有放
才能获得
东西
清洗认识,从而,萨德便成为了
可超越
地平线。
Mais tout bien considéré, des ressources insuffisantes sont actuellement consacrées à la lutte contre la corruption, et cette forme de sous-financement est aggravée par une coopération interinstitutions inadéquate et par le laisser-faire de certains milieux bancaires.
总来看,目前用于打击腐败
源
,而供
又因机构间合作
够和某些银行部门
善意放
而更形恶化。
0.5 On entend par harcèlement sexuel un comportement dissolu dans les relations de travail ou de services, à savoir toute forme de comportement à caractère sexuel, verbal, non verbal, physique ou symbolique qui constitue une menace à la dignité de la personne.
5 性骚扰是指劳动或服务关系中放
行为,包括威胁到个人尊严
任何形式
性、口头、非口头、身体或象征行为。
La vigilance et l'action sont nécessaires pour indiquer irrévocablement qu'il est essentiel de prévenir la violence sexiste, que l'impunité est inacceptable pour les auteurs de crimes, et que la prestation de services aux victimes de ces violences est notre plus grande priorité.
必须提高警惕并采取行动,从而发出这样一个可撤回
信息:性暴力必须得到预防,放
作恶者
做法
能被接受,而为这种暴力
幸存者提供服务则是最高优先事项。
Il est difficile de croire que le Front révolutionnaire uni aurait cessé de couper des bras et des jambes en Sierra Leone ou que le Taliban aurait cessé de tirer sur les hommes pour avoir oublié de ne pas se raser s'ils avaient su que ces attitudes complaisantes étaient interdites par les Conventions de Genève.
很难相信,革命联合阵线会停止在塞拉利昂砍断人们肢体,或塔利班会停止射杀忘记
能刮胡子
人,即使它们知道这些放
行为受到日内瓦各项公约
禁止。
La condamnation ferme du terrorisme doit aller de pair avec la volonté politique ferme des dirigeants du monde de reconnaître, par exemple, que le système économique international actuel agit comme un combustible pour les incendies et repose sur la doctrine perverse du néolibéralisme sauvage, causant davantage de misère, d'inégalités et de désespérance chez les peuples pauvres de la planète.
世界领袖们在坚决反对恐怖主义同时,还必须毫无保留地展现政治决心,例如,承认今天
国际经济制度助长一种进程,在这个进程中,放
新自由主义错误理论导致全球各贫穷民族更加贫穷、
平等和绝望。
Alors que nous entrons dans le nouveau millénaire, la paix et la sécurité du monde dans son ensemble restent constamment menacées par la persistance de la pauvreté à grande échelle, l'instabilité croissante de l'économie mondiale, la perspective d'un tiraillement entre ressources et consommation et la possibilité de voir les pays pauvres obligés de payer la vie fastueuse des riches.
当我们进入新千年时,普遍全球性和平与安全仍然面临经常危险,因为存在着大规模和挥之去
贫困;世界经济越来越
稳定;
源和消费之间正在出现全球性
竞争;以及存在穷国正被迫为富国
放
而付出代价
前景。
S'agissant des moyens à mettre en oeuvre, il est d'abord important de mettre, une fois pour toutes, en adéquation le discours antiterroriste officiel avec la réalité sur le terrain, et d'appeler ceux qui ont fait montre d'un laxisme coupable à l'égard du terrorisme, à adopter désormais le langage de la fermeté et à honorer les engagements qu'ils ont contractés.
就即将采取措施而言,必须一劳永逸地调整官方反恐怖主义言论以适应实地现实,并要求那些放
恐怖主义
国家今后作出果断
表示,并遵守他们作出
各项承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。