有奖纠错
| 划词

Au cours de l'enquête du CICR précédemment mentionnée, une sur neuf des personnes interrogées a déclaré connaître quelqu'un qui avait été violé, et presque autant ont dit la même chose pour ce qui est des agressions sexuelles.

在上文提到的红十字委员会调查中,在所有答复者中每九个就有一报告他们知道强奸,接近同样多的遭性攻击

评价该例句:好评差评指正

Djibouti indique encore qu'en convoquant certains ressortissants djiboutiens jouissant d'une protection internationale, dont le chef de l'État, en qualité de témoins assistés dans le cadre d'une plainte pénale pour subornation de témoin contre X dans l'affaire Borrel, la France a violé son obligation de prévenir les atteintes à la personne, la liberté ou la dignité de personnes jouissant d'une telle protection.

吉布提在诉请书中进一步申明,法国在关于涉嫌谋杀Borrel的教唆证刑事指控当中传讯受到国际保护的某些吉布提公民(包括国家元首)作为由律师代表的证作证,从而违止享有此类保护的身、自由和尊严方面免受攻击的义务。

评价该例句:好评差评指正

Djibouti a encore indiqué qu'en convoquant certains ressortissants djiboutiens jouissant d'une protection internationale, dont le chef de l'État, en qualité de témoins assistés dans le cadre d'une plainte pénale pour subornation de témoin contre X dans l'affaire Borrel, la France avait violé son obligation de prévenir les atteintes à la personne, la liberté ou la dignité de personnes jouissant d'une telle protection.

吉布提在诉请书中进一步申明,法国在关于涉嫌谋杀Borrel的教唆证刑事指控当中传讯受到国际保护的某些吉布提公民(包括国家元首)作为有律师援助的证作证,从而违止享有此类保护的身、自由和尊严方面免受攻击的义务。

评价该例句:好评差评指正

Djibouti fait encore valoir dans sa requête qu'en convoquant certains ressortissants djiboutiens jouissant d'une protection internationale (dont le chef de l'État) en qualité de témoins assistés dans le cadre d'une plainte pénale pour subornation de témoin contre X dans l'affaire Borrel, la France a violé son obligation de prévenir les atteintes à la personne, la liberté ou la dignité de personnes jouissant d'une telle protection.

吉布提在诉请书中进一步申明,法国在关于涉嫌谋杀Borrel的教唆证刑事指控当中传讯受到国际保护的某些吉布提公民(包括国家元首)作为由律师代表的证作证,从而违止享有此类保护的身、自由和尊严方面免受攻击的义务。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, lorsqu'une personne avait renoncé à la protection dont elle jouissait en tant que personne civile sans être pour autant un combattant, c'est-à-dire un membre des forces armées de l'État adverse, la question de savoir si elle pouvait être attaquée lorsqu'elle participait à des opérations hostiles ou si elle pouvait être attaquée de la même manière qu'un combattant, indépendamment de son occupation au moment de l'attaque, et la question de savoir si elle représentait une menace à ce moment, restaient posées.

第二个问题是,当剥夺作为平民受保护的地位,但不是交战员,即不是抵抗政府的武装部队成员时,是否只有在他或她参与敌对行动时,才可进行袭击,或是否可按与交战员同等的地位对待这种,即不论这种在干什么,不论这种当时是否构成威胁,均可作为攻击目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地下贮存, 地下贮存库, 地下状态, 地线棒, 地线切断开关, 地效飞行器, 地蟹属, 地心, 地心的, 地心经度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Et plus vulgairement, quand on veut s'attaquer à quelqu'un, " tu me fais chier" , " ça va" .

更粗鲁的说法,当我们想攻击某人时,“了我”,“没关系”。

评价该例句:好评差评指正
会怎么做?

Est-ce qu'il y a encore une autre technique pour faire diminuer l'agressivité chez quelqu'un ?

还有另一种减少某人攻击的技术吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Très récemment, j'ai vu un rhinocéros attaquer quelqu'un.

- 最近我看到一头犀牛攻击某人

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Pour comprendre cette expression, il faut déjà  s'intéresser à l'expression " s'en prendre à quelqu'un" .

这个表达,我们必须已经对“攻击某人”这个表达感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" S'en prendre à quelqu'un" ça signifie  le critiquer, l'attaquer sans aucune raison que ce soit verbal ou physique.

攻击某人”意味着批评他们,毫无言语或身体原因地攻击他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地形的起伏, 地形渐变, 地形判读仪, 地形水文学, 地形图, 地形学, 地形学家, 地形异常, 地形雨, 地学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接