有奖纠错
| 划词

Les pays devraient collecter les données primaires et devraient donc fournir eux-mêmes les données agrégées aux organisations internationales ou supranationales.

家应当是数据的主要,应向际组织/超家组织提供综数据。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également déterminer dans quelle mesure les statisticiens se conforment à ces règles de collecte minimale de données et aux normes associées.

需要了解数据遵守收这类基本数据要求的情况以及有关的标准。

评价该例句:好评差评指正

Le marché illicite est peuplé de toutes une série d'organisations de criminels avisés, de voleurs, de négociants occasionnels et de collectionneurs peu regardants.

这种非法市场充斥着各种复杂的犯罪组织、单个盗窃者、零散的不法商人不择手段的

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la participation des femmes, celles-ci sont manifestement marginalisées et leurs activités se limitent au ramassage de bois de feu et au petit commerce.

性别均衡明显偏斜,因为妇女被边缘化,成为燃料小商人。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet a notamment contribué à définir un nouveau rôle national pour l'Organisation des Nations Unies en ajoutant ainsi à ses fonctions de conseil et d'appui financier du développement celles de mobilisation du savoir.

该项目显然有助于界定联家一级发挥的新角色,使其从发展咨询意见财政支助的提供者转变为知识

评价该例句:好评差评指正

Les définitions des limites et les estimations des superficies étaient imprécises, peu de périmètres de champs de mines ont été effectivement observés et l'emplacement exact de la pollution n'était généralement pas connu des principaux informateurs.

边界的定义面积估计是不确切的,实际观察到几个雷场的参数,关键的情报通常不知道污染的确切位置。

评价该例句:好评差评指正

Dans les bureaux de pays, on attend d'eux qu'ils soient, selon les besoins, experts, interlocuteurs du siège, enquêteurs sur les problèmes d'égalité des sexes et la situation des femmes, ou encore chargés de la communication interne.

家办事处,协调员被视作专业知识的提供者、总部的联络人、与两性平等妇女相关信息的以及内部代言人。

评价该例句:好评差评指正

À Cuba, au Panama et au Costa Rica, UNIFEM encourage ceux qui collectent et établissent des statistiques à mettre au point des données ventilées par sexe, pour aider à mieux définir les politiques et programmes publics.

古巴、巴拿马、墨西斯达黎加,妇发基金正鼓励统计数据的利用者发展对性别问题敏感的数据,以协助制定公共政策方案。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du rapport sur le développement humain, qui est chargé de produire ces rapports, n'a pas de moyens propres de collecte de données et utilise par conséquent des statistiques et des indicateurs établis par d'autres institutions.

提出这些报告的人类发展报告处是统计数据指标的使用者,而并非数据

评价该例句:好评差评指正

Interpol a maintenant lancé un avis de recherche dans le monde entier pour retrouver les biens archéologiques iraquiens et engagera des poursuites contre quiconque est pris en train d'en acheter ou d'en vendre, conseillant aux propriétaires de collections privées de n'en acheter aucun.

际刑警组织目前开始全世界范围内寻找伊拉克的考古财产,一旦抓住任何买卖物品的人就予以起诉,并建议私人藏品不要购买此类物品。

评价该例句:好评差评指正

Un second objectif consisterait à tester la robustesse du scénario afin de déterminer a) si les utilisateurs, producteurs et collecteurs de données évaluent les coûts et les avantages de la même façon que le groupe de travail et b) si les modifications proposées sont faisables.

另一项目标将是,检验此一设想情况的健全程度,以便决定:(a)数据用户、数据提供者数据所看到的成本效益取舍是否同工作组相同;(b)接纳这些变动是否行得通。

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies qui s'appuient sur le niveau détaillé sont celles qui apporteraient le plus haut niveau de comparabilité des données mais au coût relatif le plus élevé pour les collecteurs et les producteurs de données, les organes statistiques et les utilisateurs de données, publics et privés.

细分层次的选择办法将把数据的可比性提到最高,但对数据、数据提供者、统计机构、公私营部门的数据用户而言,相对费用也最高。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont reconnu que les principaux utilisateurs de statistiques, notamment les décideurs, avaient besoin de données fréquemment mises à jour, mais ils ont également noté que cela augmentait les demandes auxquelles devaient répondre les responsables de la collecte des données et les entreprises qui fournissaient les données.

专家承认,统计数据的主要用户、特别是政策制定者要求经常更新数据,但他们也注意到,这对数据答复公司提出了更多的要求。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie a expliqué en outre qu'un fichier complet était également adressé aux musées publics et privés et aux directeurs de musée, collectionneurs et antiquaires et que les autorités compétentes étaient informées des vols pour faire en sorte que les biens culturels volés ne soient pas extraits illégalement du pays.

另外,土耳其说明,还有一份清单被送往各公共私人博物馆、拍卖场、博物馆馆长、、古董商以及其它接到可能被盗警告的机构,以协助防止文化财产被运出土耳其。

评价该例句:好评差评指正

Les publications, et notamment le Manuel de formation aux statistiques des incapacités que la CESAP et l'Organisation mondiale de la santé vont bientôt faire paraître, offriront des bibliographies critiques dans le domaine de la collecte des données et de leur utilisation et elles seront largement utilisées dans les ateliers de formation.

包括即将出版的亚太经社会/世界卫生组织(世卫组织)的《残疾统计培训手册》内的出版物,将为数据数据使用者都提供重要的参考数据来源,并将培训讲习班中得到广泛应用。

评价该例句:好评差评指正

Mais ils ont surtout besoin de ressources supplémentaires en matière d'informatique et de télématique pour mieux se faire connaître dans les pays de la sous-région, œuvrer de manière constructive avec toutes les parties prenantes et jouer effectivement le rôle qui leur incombe de rassembler et de diffuser des informations intéressant les sous-régions.

最重要的是,它们需要增加信息通讯技术资源的流入,以支持次区域办事处家一级的存,与各种各样的利益攸关者保持有效的接触,并确保自己成为次区域有关信息的实际传播者。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de consulter des collecteurs, des producteurs et des utilisateurs de données pour savoir où, sur le continuum des possibilités de convergence (qui va de l'agrégation de données détaillées au niveau national selon des modalités nouvelles à l'harmonisation complète), ils situent le meilleur point d'équilibre entre les coûts et les avantages.

应当同数据、数据提供者数据用户协商,以便决定各种汇一致的可能办法(重新组家层次的细目以便达到充分协调)中他们认为兼顾成本效益的最佳选择。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont demandé à la Commission de statistique d'étudier ce qu'il y aurait à faire après la publication, notamment de décider du ou des organismes à charger de recueillir au niveau international les données sur le commerce des services et des moyens de faciliter l'application du Manuel dans l'esprit des recommandations présentées ci-après.

这些专家请统计委员会考虑《手册》出版后的未来行动,包括决定哪个或哪些机构将充当服务贸易数据,并决定下列建议的进一步执行《手册》的方式。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux transnationaux de trafiquants se sont intégrés verticalement afin d'établir des liens avec les populations locales dans les régions où des antiquités ont été découvertes ainsi qu'avec les négociants qui violent la législation nationale interdisant leur exportation, les courriers qui les font sortir et les négociants, qui les revendent à grand prix à des collectionneurs privés.

贩卖网络成直线增长之势,这包括文物发现地的当地居民与违反禁止非法出口的家法律的商人以及以高价将文物出售给私人的走私犯商人之间的联系。

评价该例句:好评差评指正

Le médecin légiste en chef dirigera les examens médicaux, en coopération avec le Groupe, dans le cadre de la procédure criminelle et des personnes disparues, et en cherchant à concilier les données ante-mortem et post-mortem (recueillies dans le cadre d'un programme d'exhumation des cadavres enterrés dans les charniers du récent conflit), dans le but d'identifier les personnes disparues.

关于刑事起诉与失踪人员两者的法医检查将首席法医的指导下,同失踪人员股作进行,该股应设法使死前死后数据(通过据信为最近冲突后的乱葬坑地点的挖掘方案所)相配,以期解开失踪人员的命运之谜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


œil, oeil de tigre, œil vairon, œil-de-bœuf, œil-de-chat, œil-de-perdrix, œil-de-pie, œil-de-serpent, œil-de-tigre, œillade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年3

A Paris, les éboueurs ont mis fin à leur grève hier.

巴黎,昨天结束了他们的罢工。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ingénieurs, agriculteurs, éboueurs, certains font même la police.

工程师、农民、,有的甚至充当警察。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

Cet éboueur parisien de 54 ans s'est lancé depuis 20 jours un défi.

这位54岁的巴黎发起了为期20天的挑战。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3

La grève des éboueurs est suspendue.

罢工暂停。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12

Cette habitante ne savait pas qu'à Fréjus, les éboueurs ne vendent pas de calendriers.

- 这位居民不知道弗雷瑞斯,不出售日历。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

Dans d'autres villes, les éboueurs tiennent bon.

他城镇,坚守阵地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12

A Fréjus, cette retraitée a reçu la visite d'éboueurs à 2 reprises en une semaine.

- 弗雷瑞斯,这位退休人员一周内两次接到的来访。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

Ancien aide-soignant, Ludovic est devenu éboueur à Paris par vocation, après un déclic.

- 卢多维奇(Ludovic)以前是一名看护员,一次点击后,他成为了巴黎的一名

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

9500 t de déchets attendent toujours d'être collectées dans la capitale en raison de la grève des éboueurs.

罢工, 首都仍有9500吨圾等待收

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

Les grèves des éboueurs se poursuivent également.

的罢工也继续。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

Dans la fonction publique, d'autres agents territoriaux, comme les éboueurs ou les agents de voirie, devraient suivre.

公务员中,他领土代理人,如或道路工人,应该效仿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3

Après plus de 3 semaines de grève des éboueurs, la CGT a annoncé la suspension du mouvement demain.

经过 3 个多星期的罢工,CGT 明天宣布暂停该运动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

En clair, les éboueurs de la collectivité ne passent plus dans les zones industrielles comme celle-ci depuis 2 ans.

显然,社区的已经2年没有经过这样的工业区了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12

A Eguilles, dans les Bouches-du-Rhône, à gauche, le vrai calendrier des éboueurs.

Eguilles,Bouches-du-Rhône,左边,是真正的的日历。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3

A.-S.Lapix: La grève a été reconduite par les éboueurs de Paris jusqu'à lundi.

- A.-S.Lapix:巴黎的将罢工延长至周一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

Les éboueurs sont en grève pour dénoncer la réforme des retraites.

罢工以谴责养老金改革。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Les enquêteurs s'intéressent aussi aux collectionneurs d'armes de la région, en allant parfois trop loin, estime l'avocat de l'un d'eux.

调查人员对该地区的武器也很感兴趣,有时会走得太远,估计中一位的律师。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

Une grève fait parler d'elle et prend un tournant politique: celle des éboueurs.

罢工被谈论并发生了政治转变:的罢工。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2

On a trouvé des pneus, de tout. - Gants, pinces et sacs-poubelle, c'est le kit distribué à chaque ramasseur bénévole.

我们找到了轮胎,一切。- 手套,钳子和圾袋,这是分发给每个志愿者的工具包。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3

Cette entreprise de collecte de déchets est bloquée depuis une semaine par des éboueurs en grève.

这家圾收公司因罢工而被封锁一周。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


œnothéracées, œnothère, œrsted, œrstite, œschne, œsophage, œsophagectomie, œsophagien, œsophagienne, œsophagique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接