有奖纠错
| 划词

Lorsque son corps a été retrouvé quelques heures plus tard, on a constaté qu'il avait été mutilé.

尸体在几小后被寻获时,发现已被

评价该例句:好评差评指正

L'auteur y souligne en particulier que « les droits des minorités ne peuvent servir de base à des revendications séparatistes ou au morcellement des États ».

作者特别强调指出,“少数群体权利不能成为要求分离国家依据”。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les minorités ne peuvent pas invoquer le droit des peuples à l'autodétermination pour revendiquer le droit de faire sécession ou le démembrement d'États souverains.

此,少数民族不能以民自决权利为借口持分离国家主张。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC a entendu plusieurs témoignages concernant la mutilation des corps des victimes (dont la gorge et le cœur avaient notamment été arrachés) par des combattants ngiti.

联刚特派团得到若干有关恩吉蒂被害尸体描述(主要是喉咙和心脏被挖掉)。

评价该例句:好评差评指正

Le père d'une des victimes a raconté comment son fils avait été tué, son corps mutilé et sa tête et ses bras brandis à travers la ville.

一名受害者父亲报告他儿子被杀经过,他尸体被,他头和手被在镇内到处挥舞。

评价该例句:好评差评指正

En effet, une fois les fêtes passées, il ne vous restera plus qu'à démonter vos boules de Noël et reconstruire de nouvelles choses avec vos pièces de Lego.

为当节庆过后,您只要将耶诞彩球重新并且可以再度利用您乐高积木组合成您所想要东西。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont également imposé des blocus internes et externes, qui ont conduit au démantèlement complet du territoire palestinien, et ont gravement entravé les déplacements de personnes et de biens entre le territoire palestinien et le monde extérieur.

他们还里里外外设置路障,从而完全了巴勒斯坦领土,严重限制了巴勒斯坦领土与外员和货物往来。

评价该例句:好评差评指正

La Yougoslavie a présenté un mémorandum détaillé, intitulé « Les dommages subis par la République fédérale de Yougoslavie du fait du démembrement de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie, des sanctions de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union européenne, et de l'agression de l'OTAN ».

南斯拉夫提交了一份详细备忘录,题为“由于前南斯拉夫社会主义联邦共和国,联合国和欧洲联盟制裁和北约侵略,南斯拉夫联盟共和国蒙受损害”。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été proposé de prévoir d'autres exceptions pour les apatrides et pour les cas où il serait impossible d'appliquer la règle de la continuité en raison, par exemple, de la disparition de l'État de nationalité d'origine par suite de dissolution ou de démembrement.

还有建议为无国籍和例如由于原国籍国而消失而无法适用持续规则等情况规定进一步例外。

评价该例句:好评差评指正

La politique d'annexion et de démembrement du territoire palestinien des gouvernements israéliens successifs a compromis les efforts de paix avant la conférence d'Annapolis du mois de novembre 2007 mais aussi après cette conférence dont l'objectif était de remettre le processus de paix sur les rails.

以色列历届政府奉行兼并和巴勒斯坦领土政策。 这项政策不仅在2007年11月安纳波利斯会议之前破坏了和平努力,更令不安是在这次会议之后破坏了和平努力,而该项会议目标是促使和平进程回到正轨上。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la représentante du Mexique a déclaré qu'il était essentiel que l'Assemblée générale adopte une seule résolution annuelle sur la coopération internationale en matière de lutte contre le problème mondial des drogues pour éviter de fragmenter et d'affaiblir la réponse à un problème qui était d'une importance cruciale pour la communauté internationale.

另外,她还指出,每年由大会通过一项关于开展国际合作打击世界毒品问题单一决议,对于避免这一对国际社会至关重要议题处理工作受到削弱,是具有带根本性意义

评价该例句:好评差评指正

Le socle sur lequel l'Autorité palestinienne, et derrière elle tout le peuple palestinien, caressait l'espoir de fonder un État indépendant et viable, a continué de faire l'objet d'un dépeçage systématique au rythme du bouclage des territoires, de la fermeture des points de passage, de la construction de nouvelles colonies, du délogement des Palestiniens et de la destruction de leurs maisons, de la poursuite de la construction en toute illégalité du mur de séparation et du refus du retour des réfugiés.

巴勒斯坦权力机构及持它巴勒斯坦全体民希望建立一个能够自力独立国家,但以色列通过分割土地、关闭过境点、建造新定居点、将巴勒斯坦赶出家园并摧毁他们房舍、继续和完全非法建造隔离墙、拒绝让难民返回家园,有计划有步骤地巴勒斯坦,由此继续破坏上述希望基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接