有奖纠错
| 划词

Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.

在经济增长疲软乏力背景下,(法国)九月份失业人数急剧

评价该例句:好评差评指正

Et comme le rappelle Hansen, ces températures en “moyenne glissante” n’ont jamais cessé de grimper.

正如Hansen所指出,这些基本温度曲线从未停止过

评价该例句:好评差评指正

Activités d'exportation a augmenté d'année en année.

出口业务逐年

评价该例句:好评差评指正

Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.

正是在经济增长疲软乏力布景下,法国九月份失业人数急剧

评价该例句:好评差评指正

D'ores et déjà, le taux de scolarisation est en hausse d'année en année.

工作推行同时,入学率也在年年

评价该例句:好评差评指正

La montée en flèche du prix du pétrole a réduit à néant les progrès accomplis.

不过,油价快速正在抵消该国先前进步。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci continue de se creuser beaucoup plus vite que la production intérieure n'augmente.

后者继续以快于国内生产速度

评价该例句:好评差评指正

En Europe orientale, les saisies d'héroïne ont nettement progressé en Hongrie et en Ukraine.

在东欧,匈牙利和乌克兰海洛因缉获量大幅

评价该例句:好评差评指正

L'estimation officielle du nombre de victimes a atteint 2 048 et augmente d'heure en heure.

据官方估计,死亡人数已达2 048人,并且这数字每小时都在

评价该例句:好评差评指正

Un orateur a souligné l'importance d'une évolution vers des activités à plus forte valeur ajoutée.

讲者强调必须在价值链阶梯上――从低增值活动向较高增值活动转移。

评价该例句:好评差评指正

Les économistes estiment que cette hausse se poursuivra probablement.

经济学家估计,价格有可能继续

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays du monde subissent de plein fouet les hausses des prix du pétrole.

世界各国发现自己受到油价直接影响。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses militaires mondiales dépassent déjà 1 trillion de dollars et continuent d'augmenter.

全球军事开支已经超过10 000亿美元,并在继续

评价该例句:好评差评指正

La croissance du secteur privé s'est traduite par une amélioration des débouchés.

随着私营部门增长继续,就业机会也有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Il craint cependant que tout nouveau retard entraîne une hausse des coûts.

但感到关切是,如果进步拖延将导致费用

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu le prix des matières premières atteindre des sommets historiques, puis chuter.

我们看到商品价格到历史最高点,随后下跌。

评价该例句:好评差评指正

Sa popularité monte dans le public.

〈转义〉他声望在民众中

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de demandeurs d’emploi a grimpé à un niveau jamais vu depuis près de 12 ans.

法国求职者数量至12年来未见水

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de demandeurs d’emploi a grimpé à un niveau jamais vu depuis près de 12 ans.

求职者人数至12年来未见之水

评价该例句:好评差评指正

Il est logique que cette angoisse monte dans une société où le taux de chômage est élevé.

那么在个税率和失业率都在节节上社会里,针对中国忧虑自然也就节节

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单极弧, 单极神经元, 单极声源, 单极细胞, 单极性, 单棘爪棘轮机构, 单季稻, 单价, 单价菌苗, 单价血清,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Le bilan des feux qui ravagent Los Angeles est alourdi à 24 morts.

洛杉矶大火造成的死亡人数已攀升至24人。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Et en 2018, sa production totale grimpait à 438 millions de tonnes.

2018年,其总产量攀升至4.38亿吨。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Si les entreprises en finançaient la totalité, comme en Allemagne, le prix des produits suremballés grapperait.

们的企业也像德国的那样,承担全部费用,那么过度包装的产品售价势必随之攀升

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il fallut trois longues minutes à l’équipage pour remettre le réacteur en route et reprendre de l’altitude.

还在继续下落。在经过漫长的3分钟之后,组成员才终于让引擎恢复了工作,飞再次开始攀升

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

En clair, la BCE doit régulièrement intervenir pour que les taux italiens ou grecs ne grimpent pas trop.

们打开天窗说亮话,欧洲央行必须定期进行干预,以阻止意大利或希腊的利率过度攀升

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les hôpitaux voient aussi la note grimper dans les assiettes, comme beaucoup de Français.

- 医院也看到账单在盘子上攀升,就像法国人一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Visite guidée qui peut grimper jusqu'à 160 euros de l'heure.

导游,每小时可攀升至 160 欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Avec la grève, ça devrait continuer de grimper.

随着罢工,它应该继续攀升

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Si l'abaya est pointée du doigt, c'est parce que les chiffres grimpent depuis un an.

- 单挑长袍,那是因为数字已经攀升了一年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pourrait-elle grimper jusqu'à 44 ou 45 ans?

它会攀升到 44 年或 45 年吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un chiffre qui pourrait encore grimper jusqu'à 1000 pompiers, selon la préfète.

这个数字仍然可以攀升到 1,000 名消防员,根据知府。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La faute à des taux d'intérêt qui ne cessent de grimper de semaine en semaine.

- 将其归咎于每周不断攀升的利率。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les prix continuent de grimper, dans un contexte de plus en plus déprimé.

在日益萧条的环境中,价格继续攀升

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Pour 4 %, la facture grimpe à 8 milliards.

对于 4%,该法案将攀升至 80 亿美元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les prix devraient continuer de grimper en France comme à l'étranger.

- 法国和国外的价格应该会继续攀升

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

En Bourgogne, le taux d'incidence ne cesse de grimper.

在勃艮第,发病率继续攀升

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Sans surprise, c'est encore l'escalade pour les produits premier prix.

不出所料,它仍在攀升为第一价格的产品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Près de Paris, les prix grimpent aussi, alors on lève le pied en attendant vendredi.

- 在巴黎附近,价格也在攀升,所以们在等待周五时抬起脚。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年2月合集

Le bilan de l’épidémie de coronavirus qui grimpe chaque jour en Chine.

冠状病毒疫情在中国每天都在攀升

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Dans les autres rayons, certains n'ont fait que grimper.

在其他部门,有些只是攀升

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


单桨叶的, 单角度铣刀, 单角胡麻属, 单角子宫, 单脚地, 单脚高架起重机, 单脚跳, 单结, 单结晶体管, 单介子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接