有奖纠错
| 划词

Il serait prudent que l'organisation dispose, au titre des ressources ordinaires, de liquidités représentant trois à six mois de dépenses.

开发计划署经常资源使用的流动资金水平应相当于三至六个月的支出。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne attend des tribunaux une discipline budgétaire et une gestion administrative rigoureuses, ce qui ne semble pas être le cas dans de nombreux domaines.

欧洲盟希望两法庭实行预算,进行严格的行政管理,但这一点在许多领域似乎都没有

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale inviterait aussi la Commission du droit international à continuer de prendre des mesures pour accroître son efficacité et sa productivité, et l'encouragerait à prendre encore des mesures d'économie à ses futures sessions.

大会还请国际法委员会继续采取措施提高其效力和产量,并鼓励委员会在今后届会上继续采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Il vise un taux d'inflation de 5,5 %, partant de l'hypothèse que le prix des produits de base baissera et que celui du pétrole restera stable, et sachant qu'il compte mener une politique budgétaire prudente.

政府并根据基本商品价格下降、石油价格稳定、以及的财政政策,定下通货膨胀率为5.5%的

评价该例句:好评差评指正

L'École des cadres s'efforcera d'améliorer son système d'établissement de rapports concernant ses activités aux moindres frais afin d'utiliser au mieux ses ressources tout en s'assurant que les objectifs consistant à garder des réserves suffisantes sont atteints.

合国系统职员学院将努力以低成本高效率的方式改进其活动报告制度,以最大限度地利用其资源,同时确保实现使用准备金这一

评价该例句:好评差评指正

X.7 À propos des crédits demandés au titre des frais de voyage du personnel, qui représentent un montant très élevé (453 900 dollars, avant actualisation des coûts), le Comité consultatif demande que tout soit fait pour réduire ces coûts chaque fois que c'est possible, en recourant à la vidéoconférence et à d'autres moyens électroniques de communication et en gérant les crédits affectés aux voyages avec circonspection.

十.7. 工作人员所需差旅费占相当大的一部分(重计费用前为453 900美元)。 咨询委员会要求通过视像会议和其他电子通信手段以及管理差旅费尽量设法减少这些费用。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les réformes engagées, il faut rappeler toutes les mesures ayant permis le rétablissement des relations avec les bailleurs de fonds : le budget sécurisé, la désignation des responsables des régies financières par appel à candidatures, le respect des échéances de la dette extérieure, la négociation et la signature d'un programme avec le FMI et la Banque mondiale, l'ouverture à de nouveaux partenaires au développement

在实行的改革中,应当指出帮助与融资机构恢复关系的各项措施,包括预算、以招考方式任命财政管理人员、遵守外债期限、与货币基金组织和世界银行谈判并签署方案、延揽新的发展伙伴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maintien, maïoral, maïorat, mairain, maire, mairesse, mairie, mais, maïs, Mais oui,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接