有奖纠错
| 划词

Chien hargneux a toujours oreilles déchirées.

恶狗的耳朵总是要被

评价该例句:好评差评指正

13 Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.

13 他衣服,各人把驮子抬在驴上,回城去了。

评价该例句:好评差评指正

La crise affecte les familles et déchire le tissu même de la société.

这场危机不仅破坏家庭,而且正在社会结构。

评价该例句:好评差评指正

XinXian isolation: DVV mélangés, par contre, la mutilation génitale.

DVV混合料,抗,抗切割。

评价该例句:好评差评指正

Il cherche à déchirer les sociétés, saper les institutions et affaiblir les liens qui unissent les communautés.

它试图社会,损害机构,削弱把社区维系在起的纽带。

评价该例句:好评差评指正

Cet engagement était des plus difficiles, car c'est le coeur même de leur société qui avait été déchiré.

社会的根本结构已被,这项承诺倍加困难。

评价该例句:好评差评指正

J'ai rêvé que mon coeur était déchiré dans la guerre;et une larme a coulé sur ta joue sans sensibilité.

(梦见我的心在战争中被滴泪水滑过你毫无知觉的脸。

评价该例句:好评差评指正

La religion est utilisée pour déchirer les peuples, de même que les disparités économiques, les langues et l'idéologie.

如同经济差别、语言和意识形态样,用宗教来人民。

评价该例句:好评差评指正

Les cicatrices qui résultent de ces mutilations accroissent le risque de déchirure pendant les rapports sexuels et l'accouchement.

这个程序造成的伤疤使性交和生产过程中发生的情况增多。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut reconnaître qu'il y a davantage de choses qui nous rapprochent que de choses qui nous séparent.

必须看到把我结合在起的东西要比把我的东西更多。

评价该例句:好评差评指正

Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler.

有时,缝补有时。静默有时,言语有时。

评价该例句:好评差评指正

La culture est la sève d'une nation; la supprimer, c'est comme arracher le coeur d'une nation et oblitérer son passé.

文化是个民族的生命血液,夺走文化就了民族心,删除了它的过去。

评价该例句:好评差评指正

La société dispose de six haut-débit navette métiers ronde 80, 3 dessin machine, la machine du film lacrymal fixe 2 et les autres autonomes.

公司拥有高速六梭圆织机80台,拉丝机3台,膜机2套,其他配套设备齐全。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le mur serpente à travers Jérusalem-Est et entre des localités de Cisjordanie divisant en plusieurs endroits les populations et les quartiers palestiniens.

与此同时,隔离墙在东耶路撒冷和西岸的城镇和村庄之间及其周围迂回延伸,在些地方了巴勒斯坦社区和居民区。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

评价该例句:好评差评指正

Déchirer le tissu même des Palestiniens, oui, c'est triste; déchirer des corps et des vies humaines, et ne pas en dire un seul mot, c'est tragique.

自杀性爆炸巴勒斯坦的生命组织,是的,令人痛心;身体和人命,只字未提,可悲。

评价该例句:好评差评指正

C'est là la voie des sages de ce monde, seul moyen de mettre fin aux conflits et de désamorcer les crises qui déchirent nos sociétés contemporaines.

这的确是个明智的选择,也是解决冲突和化解当今社会的种种危机的唯途径。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a toujours accordé trop peu d'attention et consacré trop peu de ressources à la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre et la violence.

际社会传统上对重建被战争和暴力的社会,给予太少的注意和资源。

评价该例句:好评差评指正

La trame de la sécurité internationale a été déchirée par l'assassinat délibéré, le 11 septembre, de milliers de civils innocents de nationalités et de croyances religieuses diverses.

11日数千名许多籍和信仰的无辜平民惨遭谋杀,使际安全的结构被

评价该例句:好评差评指正

C'est là un défi d'une très grande complexité en raison du traumatisme souffert par les sociétés, résultat, très souvent, des longs conflits armés qui les ont déchirées.

这是极复杂的挑战,它之所以必要,是由于常常延长的武装冲突了各个社会,给其带来创伤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


波斯, 波斯的, 波斯螺旋体, 波斯猫, 波斯丝, 波斯特, 波斯通贝属, 波斯湾, 波斯语, 波速,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Son mari, lui, a eu de multiples lacérations.

她的丈夫有多处撕裂伤。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La terre gronde et se déchire en d'immenses crevasses.

大地轰隆隆,撕裂成巨大的裂缝。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous n'avez jamais entendu parler de la grande déchirure ?

你没听说过大撕裂吗?”

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Elle confirme pour la première fois les prédictions théoriques sur le déchirement d’un disque.

这一研究首次验证了理论预测的盘面撕裂现象。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dès 1949, le rideau de fer déchire le continent.

从 1949 幕将欧洲大陆撕裂

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il frappe à l'aide de griffes très acérées qui peuvent déchirer votre chair.

它用非常锋利的爪子攻击,可以撕裂您的肉体。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Par instants, sa chemise défaite et déchirée lui tombait presque à la ceinture.

有时,她那件披开的、撕裂的衬衫几乎落到了腰际。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

L'ouvrage s'arrache donc à l'extrême-droite, en France, au Royaume-Uni et en Allemagne.

因此,这本书与法国、英国和德国的极右翼撕裂

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Ce sont des dizaines de milliers d'hommes, potentiellement armés, qui sont prêts à s'entre-déchirer.

数以万计的男子,应该都是全副武装的,准备开始互相撕裂

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Et elle a pu observer durant six mois le sort d’une étoile tout juste mise en pièces.

它观察了一颗刚刚被撕裂的星星的命运。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Et il rit tant et si bien que la peau recouvrant ses côtes se déchira soudain.

它笑得太多,导致它肋骨上的皮突然撕裂了。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Pendant ce temps là, 8 guerres de religion successives déchirent le royaume de France.

与此同时,连续8场宗教战争撕裂了法兰西王国。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ces mouvements convulsifs peuvent en effet provoquer une déchirure de la paroi qui sépare l’ œsophage de l’estomac.

这些抽搐运动可导致食道与胃分隔处的壁膜撕裂

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le spectre porta aussitôt les mains à sa gorge: il était devenu aphone.

女鬼发出一种撕裂的声音,抓住自己的喉咙,她的声音就没有了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les combats qui déchiraient son âme étaient d’autant plus affreux qu’il n’y avait rien de raisonnable dans sa peur.

在她的恐惧中没有任何理性的东西,这就使撕裂着她的灵魂的斗争变得更加可怕。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un peu comme tout à l'heure tout se concentre en un point et nous serions déchiré par les forces gravitationnelles.

像是突然之间所有的都集中在一点了,我们被引力撕裂

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Enfin je vis toutes nos Italiennes et ma mère déchirées, coupées, massacrées par les monstres qui se les disputaient.

临了,所有的意大利妇女,连我母亲在内,全被那些你争我夺的魔王撕裂了,扯做几块。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

La précédente a été complètement déchirée par la tempête.

前一被风暴彻底撕裂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

Et des acteurs que tout le monde s'arrache.

和每人都在撕裂的演员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312合集

Eventrée par cette crevasse, la route reste impraticable en voiture.

道路被裂缝撕裂,车辆无法通行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶, 波特兰水泥, 波提木科, 波提木属, 波陀虫属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接