有奖纠错
| 划词

Son vêtement est déchiré en plusieurs endroits.

他的衣服撕破了好几处。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a continué à recevoir des coups, notamment de la part d'un agent.

他的衣服被撕破,下身擦伤。

评价该例句:好评差评指正

Les parois de certaines des tentes avaient été déchirées, apparemment par des réfugiés tentant de s'échapper.

一些帐篷的侧被试图逃跑的难民撕破

评价该例句:好评差评指正

Toute personne qui, sans motif légitime, entre par effraction dans des lieux placés sous scellés peut en être expulsée par les forces de l'ordre.

任何人如无合法理由,撕破封条进入财产,可由执法当局驱逐离开财产。

评价该例句:好评差评指正

Au cours d'une inspection de routine le 3 décembre, la SFOR a constaté que des scellés avaient été brisés sur un site d'entreposage d'armes à proximité de Tomislavgrad.

3日的一次例行视察中,稳发现托米斯拉夫格拉德附近的一个武器贮存场的几个封条被撕破

评价该例句:好评差评指正

La guerre menace de mettre à mal ces garde-fous, avec les conséquences néfastes que cela suppose pour le développement des enfants et, partant, pour la paix et la stabilité futures.

战争很可能撕破这种保护层,对儿童的发展以及从而对子孙后代的和平与稳产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搀着病人进屋, , , 襜褕, 辿, , 谗谄, 谗害, 谗佞, 谗言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Toi, dit Thénardier, ne t’en mêle pas. Tu vas déchirer ton châle.

“你,”德纳第说,“不用你管。小心撕破围巾。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En examinant l’habit, on remarqua qu’un pan était bizarrement déchiré. Un morceau manquait.

当他仔细看着这件衣服时,发现一边很古怪地被人撕破了,而且还少了一块。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry montra la déchirure de sa manche et la coupure que lui avait faite Queudver.

哈利给他们俩看了他被撕破长袍和长袍伤口。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le sang coulait à son épaule sous sa veste déchirée, mais il n’y prenait pas garde.

衬衫撕破了,肩膀上鲜血直往流,他也不管。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cela fait, son œil s’abaissa sur la chemise déchirée avec satisfaction.

裹好以后,他低撕破衬衫,颇为得意。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quelle est cette déchirure ? dit-il en montrant à d’Artagnan un endroit où elle était percée à jour.

“这里怎么撕破了?”他指着一个被戳破了可以透过光亮问道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elles étaient habituellement déchirées, ce qui lui faisait boutonner son habit jusqu’au menton.

那些衬衫经常是撕破,因此他总把短外衣一直扣到巴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il s'était tordu un genou et la main avec laquelle il avait essayé de se rattraper était en sang.

牛仔裤有一条裤腿撕破了,他伸出去以保持身体平衡那只手在流血。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.

他们撕破衣服,每人重新装上驴子,然后他们回到了城市。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il déchira ses vêtements, retourna vers ses frères, et dit: L'enfant n'y est plus! Et moi, où irai-je?

撕破衣服,回到哥哥们身边,说:孩子不在那里了!而我,我要去哪里?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle saignait abondamment et il vit sur l'étoffe de sa robe une sorte de sécrétion épaisse et gluante qui provenait des pinces de l'araignée.

血流不止。撕破长袍上面有一些黏稠东西,是蜘蛛钳子上分泌出来

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un dénivellement se produisit. La glace craqua avec un fracas singulier, pareil à celui du papier qui se déchire, et le Nautilus s’abaissa.

撞击开始了。随着一声奇特、像纸被撕破一样声音撞击声,冰层被撞开了,“鹦鹉螺号”往沉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Puis il sentit la pointe de la lame pénétrer le creux de son bras droit et le sang couler lentement dans la manche de sa robe déchirée.

他感到匕首尖刺进了他臂弯,鲜血顺着撕破袍袖淌

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius était sans cravate, il avait son vieil habit de travail auquel des boutons manquaient, sa chemise était déchirée à l’un des plis de la poitrine.

马吕斯当时没有结领带,身上穿是那件丢了几个钮扣旧工作服,衬衫也在胸前一个褶子处撕破了。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Le 27 mai 2005, Isabelle D., 38 ans, mère de deux filles, de 13 et 17 ans, est attaquée par sa chienne qui lui emporte la moitié du visage.

2005年5月27日那天,38岁伊莎贝尔有两个女儿,长女17岁,次女13岁。她被自己小狗咬伤,半张脸被撕破

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ce trésor mettait parfois des semaines à arriver, souvent avec le papier déchiré, le paquet de café éventré et sans le magazine « Playboy » , confisqué par le douanier.

包裹有时需要数周时间才能到达,包装纸常常被撕破, 咖啡被撕开,而且没有《花花公子》杂志,它被海关官员没收了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa robe de sorcier était déchirée et tachée de sang à la hauteur des genoux, son visage portait des égratignures, il avait une barbe de plusieurs jours, le teint grisâtre, l'air épuisé.

长袍膝部被撕破了,血迹斑斑,脸上也布满伤痕,胡子拉碴,面容灰白而憔悴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ah çà, mais ! il n’arrive pas ! S’il allait ne pas venir ! j’aurais éteint mon feu, défoncé ma chaise, déchiré ma chemise et cassé mon carreau pour rien !

“怎么了!他还不来!万一他不来呢!我泼灭了我火,捅穿了我椅子,撕破了我衬衫,打碎了我玻璃,那才冤呢!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Fleur avait de nombreuses écorchures au visage et aux bras, et sa robe était déchirée, mais elle ne semblait pas s'en soucier et refusa de laisser Madame Pomfresh lui administrer des soins.

芙蓉脸上和胳膊上都是左一道右一道伤痕,袍子也撕破了,但她似乎毫不介意,也不让庞弗雷夫人替她清理干净。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était Nana qui, tranquillement, venait demander à coucher ; et dans quel état, bon Dieu ! nu-tête, une robe en loques, des bottines éculées, une toilette à se faire ramasser et conduire au Dépôt.

原来是娜娜悄然而至,坦然地要求在家里过夜;天啊!瞧她那副样子!上没了帽子,裙子撕破着,高跟鞋断了鞋跟,这副打扮简直足够被收容人员带进拘留所里份儿了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 禅房, 禅机, 禅经, 禅理, 禅门, 禅趣, 禅让, 禅师, 禅堂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接