有奖纠错
| 划词

Bienvenue clients de commander des audiences à la société à une plus grande plate-forme.

欢迎广大客户垂讯定购,公司推向一个更高的平台。

评价该例句:好评差评指正

J'entends prolonger cet acquis et m'en inspirer dans l'espoir de faire avancer les choses.

我打算继续并发扬这一做法,希望裁谈会推向前进。

评价该例句:好评差评指正

De récents faits nouveaux importants peuvent nous permettre de faire avancer ce processus.

近来的一些重要事态发展可有助于这一进程推向前进。

评价该例句:好评差评指正

Le Président nous a priés de lui indiquer comment l'on pourrait faire progresser le processus.

主席请我们向他说这一进程推向前进。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts doivent être poursuivis pour faire avancer le processus.

,我们必须出努力,这一进程推向前进。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons donc pousser plus loin ces réalisations et non pas les faire reculer.

我们因这些成就推向前进而不是倒退。

评价该例句:好评差评指正

À présent, ils essaient de placer au premier plan la question de Vieques.

目前,支持独立的这些人别克斯岛问题推向前台。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons maintenir l'élan acquis et tirer parti du travail accompli.

我们必须保持已经产生的势头,并推向前进。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela a été souligné par la récente visite du pape Jean-Paul II en Israël.

教皇约翰·保罗二世最近访问了以色列,所有这些活动推向高潮。

评价该例句:好评差评指正

De même, il importe de faire passer le processus à un autre niveau.

需要以同样的方式在不同层次这一进程推向前进。

评价该例句:好评差评指正

Pendant sept ans nous avons travaillé pour faire avancer ce processus de réflexion.

七年来,我们一直努力审议进程推向前进。

评价该例句:好评差评指正

L'un des grands enjeux sera de faire progresser l'application intégrée de la Stratégie.

一项重大挑战是促进全面执行该战略的工推向前进。

评价该例句:好评差评指正

Ne poussez pas à bout le peuple palestinien.

不要再巴勒斯坦人民推向进一步绝望。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, les actions du Conseil doivent contribuer à faire avancer le processus de paix.

相反,这种行动应该协助这一进程推向前进。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, nous devons faire avancer le processus.

最后,我们必须这一进程推向前进。

评价该例句:好评差评指正

En concluant une donne mondiale, nous pouvons faire progresser le développement sur un large front.

通过完成“全球交易”,我们能够在较广的范围发展推向前进。

评价该例句:好评差评指正

Une commission a été élue pour faire avancer le processus.

选举产生了一个委员会,以便这一进程推向前进。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait, je maintiens, priver le genre humain de toute perspective d'avenir.

我认为,这就是人类推向没有未来的可能。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix ne peut progresser que si les parties s'engagent en sa faveur.

只有冲突方出承诺,才能和平进程推向前进。

评价该例句:好评差评指正

Les enseignements tirés de ces projets seraient appliqués ultérieurement à l'ensemble des bureaux de pays.

试办项目的成果最终推向所有国家办事处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获, 不牢的, 不牢固,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cooking With Morgane(中国菜)

Ma main gauche pousse la pâte vers ma main droite en formant un pli.

我用左手将面团推向我的右手,将其折叠起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette confidence porta à son comble la passion qu’il inspirait.

这番倾诉把他所激起的热情推向极点。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Écartez-vous, dit le libraire d'un ton impatient en repoussant Harry.

“请让开一点儿。”经理不耐烦地说,把推向一边。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Dans la nature, ce combat perpétuel pour la survie pousse les animaux au-delà de leurs limites.

在自然界中,这种永久的生存斗争将动物推向了极限。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Traumatisme que l'on retrouve dans de nombreuses oeuvres, enfonçant un peu plus cette guerre dans l'inhumanité.

在很多作品中都的创伤,将这场战争进一步推向了非人道主义。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Des mensurations que certains accusent de pousser à l'anorexie les petites filles qui voudraient lui ressembler.

一些人指责这些量体标准,会把那些想着与芭比一样的孩子们推向厌食症。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et le fait de créer ce lien, certains n'hésitent pas à le faire remonter très loin.

有些人毫不犹豫地将这种联系推向

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle poussa Harry vers le marchepied, devant le contrôleur qui le regarda avec des yeux ronds.

她把推向汽车踏板,售票员瞪眼看着利走过去。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

On espère très bientôt pouvoir faire des prototypes et après, pourquoi pas, une commercialisation de l'éolien personnel.

我们希望很快够制造出原型,然后,将个人风力涡轮机推向市场。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et le chemin du salut, c'est un épieu rouge qui vous le montre et vous y pousse.

只有红色的狩猎长矛向你们指出自救的道路并且将你们推向那条道路。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais à ce moment, un coup de sifflet retentit et Mrs Weasley les poussa vers le train.

但在那时,哨声响了,韦斯莱太太把他们推向火车门。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se laissa donc entraîner sur la route obscure, luisante de pluie, devant la gare de Pré-au-Lard.

他只好由着自己被推向霍格莫德车站外那条被雨水冲刷过的黑乎乎的街道。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

L'enchaînement de malchance, le vent d'est qui s'est levé, au pire moment, poussant les flammes vers le beffroi nord.

一连串厄运,在最危急的时刻,东风升起,将火势推向北钟楼。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Louis XIV pousse à l’extrême l’incarnation de la monarchie française « Nous nous devons tout entiers au public » confiera-t-il.

路易十四将法国君主制的化身推向极致,他坦言:“我们完全属于公众。”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Moi je suis admiratif d'un plat comme ça, et il y avait presque la possibilité de le pousser presque salade-dessert.

我对这样的一道菜感钦佩,它几乎可以被推向沙拉-甜点的向。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Si je suivais cette voie, elle ferait basculer le pays vers les extrêmes.

如果我走这条路,它将把这个国家推向极端。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

La femme est poussée violemment contre le camion.

该女子被猛烈推向卡车。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Tu prends des jeunes, tu les pousses les uns contre les autres.

你把年轻人带走,你把他们推向彼此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est une dépression dans l'océan Atlantique appelée goutte froide qui le pousse vers la France.

正是大西洋上的一个被称为冷落的洼地将他推向了法国。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Mais parfois, les circonstances nous y poussent.

但有时情况会把我们推向那里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接