有奖纠错
| 划词

On l'accusait d'avoir tué un homme qui donnait des renseignements à la police.

他被谋害一个向警察报密的人。

评价该例句:好评差评指正

Que se passe-t-il ?Anna, tu nous attaques ?

发生了什么事?安娜,你要我们?

评价该例句:好评差评指正

Un Américain de 26 ans a été arrêté et inculpé.

一位26岁的美国男被逮捕并遭

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat d'État en réfère aux tribunaux.

国务秘书处将给法院。

评价该例句:好评差评指正

Le chauffeur s'est plaint à la police israélienne.

这名司机向以色列警察提出

评价该例句:好评差评指正

Elle a finalement été libérée sans qu'aucune accusation n'ait été retenue contre elle.

最后她没有被而获释。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a donc pas pu contester les accusations portées contre lui.

这使他无法对提出质

评价该例句:好评差评指正

Monsanto a récemment engagé 475 procédures judiciaires contre des agriculteurs.

蒙桑托最近对农民提出475项

评价该例句:好评差评指正

L'inculpation de DSK sonne comme une bombe dans le landernau politique français.

施特劳斯-卡恩遭,此事尤如一颗炸弹爆炸,震惊了法国政坛

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, il n'y a pas eu de dispositions pour ouvrir une procédure pénale.

今还没有任何提起刑事的规定。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, seule une famille a porté plainte.

今只有一名受害者的家人提出

评价该例句:好评差评指正

Les demandeurs (puis requérants) étaient des citoyens grecs.

(后来是人)是希腊国民。

评价该例句:好评差评指正

B. K. a porté plainte et attend le jugement.

BK已提出一项,目前正在等待判决。

评价该例句:好评差评指正

Cela permet à l'État où ils ont commis l'infraction de les poursuivre.

这就使得他们可在犯罪地国被

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, nos plaintes n'ont jamais reçu de réponse concrète.

我们的今没有得到任何具体的回应。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, un régime de recours et de réparation est également prévu.

第三,另外还考虑了和纠正制度。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les femmes préfèrent ne pas porter plainte et demandent que l'affaire soit classée.

有时,妇女选择不继续她的伙伴,要求撤销

评价该例句:好评差评指正

Seuls le parquet ou le Procureur général y ont alors accès.

只准许该人或检察长接触此种文件。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux se poursuivent quant au huitième acte d'accusation.

有关第八份书的工作正在进行之中。

评价该例句:好评差评指正

Si aucune plainte n'a été déposée, expliquez pourquoi.

如果未提起过,请解释其中的原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conteneurisable, conteneurisation, conteneuriser, contenir, content, contentant, contentement, contenter, contentieux, contentif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je n’aime pas voir accuser les gens injustement.

我不愿见到有人不公正地别人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous l’accusez alors. Voyons, dites, avouez franchement que vous l’accusez.

是在他了。那好,请讲,您承认是在他吧。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il l'accuse de ne pas lui avoir rendu les sommes prêtées cinq ans plus tôt.

古腾堡没有归还五年前借给他的钱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Et quel est le magistrat qui aurait à se plaindre de l’agent ?

“谁又是那个要警官的长官呢?”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Mettre en cause : Impliquer, accuser une personne dans un procès, dans un cas judiciaire.

Mettre en cause:指某人、某人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voilà le crime dont je l’accuse, voilà la cause pour laquelle je l’ai marquée.

是我要的罪名,是我要为烙下印记的理由。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle avait dû payer vingt francs à un cordonnier, qui menaçait de les faire saisir.

不得不把二十个法郎给了皮鞋匠,因为他威胁说要他们。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Nul homme ne peut être accusé, arrêté ni détenu que dans les cas déterminés par la loi.

除非在法律所确定情况下,任何人均不受、逮捕与拘留。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et lord de Winter alla se ranger près de d’Artagnan, laissant la place libre à un autre accusateur.

温特勋爵走到达达尼昂身旁站定,让出位置留给他人前去

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

«Oui, s'est-il écrié avec force, j'accuse cet homme d'avoir enterré une mère avec un cœur de criminel.»

“是的,我个人怀着一颗杀人犯的心埋葬了一位母亲。”

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Les familles sinistrées accusent le propriétaire d'avoir volontairement mis le feu à l'immeuble pour les obliger à quitter les lieux.

受灾家庭房东故意纵火来使他们不得不搬离里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’accusation vient de M. de La Trémouille, du duc lui-même. Que répondrez-vous à cela ?

是拉特雷穆耶先生提出的,是公爵本人提出的。您还有什么话好说?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui va donc mourir chez vous et quelle nouvelle victime va nous accuser de faiblesse devant Dieu ?

“您家里现在要死的是谁?是哪一个新的牺牲者又要到上帝面前去您软弱无能了?”

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

Je vous ai accusé, c'est vrai ; mais j'ai gardé le secret sur l'accusation.

了你,是真的;但我对指保密。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Accusez-moi, murmura le roi, mais ne me dites point que je ne vous aime pas.

我吧,”国王喃喃地说,“但不要诉我我不爱你。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Et si dans ce dernier cas la victime était mineure au moment des faits, elle peut porter plainte jusqu’à ses 38 ans.

如果在后一种情况下,受害人在事实认定时为未成年人,受害人直到38岁都可以提出

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Car si son époux perd, elle sera accusée de parjure, et brûlée vive en punition de son accusation contre Jacques Le Gris.

因为如果的丈夫输了,会被为假誓,遭受活活烧死的惩罚,成了玛格丽特性命攸关的关键。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Avec ça, un malheur lui était arrivé l’avant-veille, elle avait dû payer vingt francs à un cordonnier, qui menaçait de les faire saisir.

况且,前天又碰上了一桩倒霉的事,不得不把二十个法郎给了皮鞋匠,因为他威胁说要他们。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

On se bornait à me faire préciser certains points de mes déclarations précédentes. Ou bien encore le juge discutait les charges avec mon avocat.

他们只是让我对过去说过的东西的某些地方再明确一下,或者是推事和我的律师讨论的罪名。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comprenez-vous maintenant, ajouta le patron en souriant, comment le bâtiment ne rentre pas dans le port, et pourquoi l’équipage ne porte pas plainte ?

现在你明白了,”船长大笑着说,“为什么没有人去向政府去,为什么帆船到不了港的原因了吧?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contractuellement, contracture, contracturer, contradicteur, contradiction, contradictoire, contradictoirement, contragrédience, contraignable, contraignant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接