有奖纠错
| 划词

Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.

联合国仅有权一份和推理副本。

评价该例句:好评差评指正

La Cour peut conclure des arrangements bilatéraux avec les États en vue d'établir un cadre pour la réception des personnes qu'elle a condamnées.

本法院可以与各国订立双边安排,以期为本法院犯人制订框架。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.

这些人尽管已经在公正审讯中并服了徒刑,但实际上正在没有法律依据情况下刑。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria accepte la juridiction de ladite Cour et demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de faire de même.

尼日利亚该法院,希望没有做到这一点国家也迈出这一步。

评价该例句:好评差评指正

La Cour pénale internationale est un mécanisme approprié pour traduire en justice et condamner les coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.

国际刑事法院是一个使犯有战争罪和危害人类罪适当机制。

评价该例句:好评差评指正

A contrario, les décisions simplement erronées d'un tribunal arbitral devaient être acceptées de la même manière que les décisions non susceptibles d'appel des juridictions étatiques.

反之,必须像国家法院所作有瑕疵但不可上一样仲裁庭有瑕疵裁决。

评价该例句:好评差评指正

Sa plainte concernant les conséquences juridiques du divorce n'avait pas été rejetée comme « irrecevable » ou « dénuée de fondement »; la Cour avait plutôt refusé de se prononcer.

她提出有关离婚法律后果并没有因“不理”或“无根据”被驳回,而是没有作出

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine.

在许多情况下,没有考虑罪犯精神或身体状况,也没有排除孕妇这一种

评价该例句:好评差评指正

Sinon, à quoi servirait-il d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour, de la saisir ou de comparaître devant elle si c'est pour finalement ne pas s'incliner devant son verdict?

不然话,法院强制管辖、将案件提交法院审理或出庭有什么用? 如果不法院有什么用?

评价该例句:好评差评指正

Elle jouerait le rôle de requérant ou de défendeur dans la procédure civile et, en tant que tel, recevrait les indemnités accordées et serait soumis aux ordonnances du tribunal.

它在民事讼中就是请人或原告,并因此在这种讼中也是人和司法命令主体。

评价该例句:好评差评指正

Si une décision de divorce est accordée entre les parents, les deux parents continueront à avoir la responsabilité de l'enfant sauf si l'un deux demande que la responsabilité commune soit annulée.

如果父母间离婚,则双方应继续对子女拥有监护权,除非双方或其中任一方申请中断共同监护权。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, la sagesse et l'impartialité de cet organe sont évidentes au vu de l'excellente qualité des arrêts et avis qu'il a rendus et de leur acceptation par les parties concernées.

事实上,这一机构智慧和公正性从其作出和发表咨询意见,以及有关各方这种和意见方面可以显现出来。

评价该例句:好评差评指正

L'acceptation de ces arrêts et avis par les parties concernées démontre clairement que les États préfèrent s'en remettre à la sagesse de la Cour afin de régler leurs différends dans la paix.

当事各方这些和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院智慧,和平解决争端。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, 26 des 54 personnes déférées à ce jour devant le Tribunal (dont 46 sont détenues à Arusha et 6 purgent leur peine dans d'autres centres de détention) ont été jugées ou comparaissent actuellement.

因而,目前卢旺达问题国际刑事法庭关押54人中(其中46人关押在阿鲁沙,6人正在别处服刑),已有26人或正在审中。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un code de conduite dans l'armée, qui énonce des principes clairs sur le comportement sexuel, parmi lesquels l'interdiction formelle du viol, sanctionné par la démobilisation immédiate avant comparution en justice et condamnation.

有一部《军人行为守则》,明确规定了性行为指导原则,包括绝对禁止强奸,对此惩罚是立即复员

评价该例句:好评差评指正

Les femmes musulmanes bénéficient de la même capacité que les non-musulmanes à porter plainte, à détenir des biens à titre personnel, à signer des documents civils et à être jugées par des tribunaux civils.

穆斯林妇女与非穆斯林一样有权采取行动,以自己名义拥有财产,签署民事文件,并民事法院

评价该例句:好评差评指正

Le droit à une procédure régulière inclut le droit à une procédure judiciaire non retardée, le droit d'être jugé dans un délai raisonnable et le droit de recevoir un jugement motivé dans un délai raisonnable.

按正当程序审权利包括:司法程序不得拖延权利,在合理时间内被审权利,以及在合理时间内合理权利。

评价该例句:好评差评指正

En cas de condamnation par défaut, l'accusé qui n'avait pas désigné un conseil de son choix a droit à ce que sa cause soit rejugée en sa présence devant le Tribunal, à moins qu'il n'accepte le verdict.

在缺席定罪情况下,如果被告人未指定自己选择辩护律师,被告人有权要求在特别法庭出庭复审,除非被告人

评价该例句:好评差评指正

En général, les créanciers acceptent cette approche à condition que la sûreté judiciaire fasse l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.

这种办法一般说来都能为债权人所,只要确定担保权得到足够公示,使债权人都能够有效地了解到这种担保权并在提供信贷之前将这种权利存在作为其信贷决定一个考虑因素。

评价该例句:好评差评指正

En général, les créanciers acceptent cette approche dans la mesure où la sûreté judiciaire fait l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.

这种办法一般说来都能为债权人所,只要确定担保权利得到足够公示,因此债权人能够有效地了解到这种担保权利并在提供信贷之前将这种权利存在作这其信贷决定一个考虑因素。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lignosité, Lignum, ligotage, ligoter, ligroïne, ligue, liguer, ligueur, ligueuse, liguidambar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI法语听力 2018年9月合集

700 autres personnes étaient jugées dans le même dossier dans lequel des condamnations à mort ont été prononcées.

另有700人正在接受死刑一案件审判。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Le député insoumis a accepté sa peine.

副手接受了他

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2020年6月合集

JCR : Et contacté par RFI, l’avocat de Vital Kamerhe refuse d’accepter ce jugement et compte faire appel.

JCR:通过RFI联系,Vital Kamerhe律师拒绝接受这一并打算上诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年7月合集

Si Salah Abdeslam ne fait pas appel, cela « ne signifie pas qu'il adhère au verdict, mais qu'il s'y résigne » , écrivent ses deux avocats dans un communiqué.

如果 Salah Abdeslam 不上诉,这“并不意味着他坚持,而是他已经接受”,他两位律师在新闻稿中写道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Lillois, lilongwe, lima, limace, limaçon, limage, limaille, limaïte, liman, limande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接